"madrid de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدريد لعام
        
    • مدريد عام
        
    • مدريد في
        
    • مدريد الذي عقد في
        
    • مدريد الصادر
        
    • مدريد الدولية
        
    Se indicó que la reunión se había celebrado en el contexto de los principios generales sobre soberanía que figuraban en la Declaración de Madrid de 1989. UN وأشير الى أن الاجتماع عقد في إطار صيغة السيادة الواردة في إعلان مدريد لعام ١٩٨٩.
    197550. Documento Final de clausura de la Reunión de Madrid de 1980 de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Consideramos que una conferencia internacional sobre el Oriente Medio dentro los parámetros de la Conferencia de Madrid de 1991 sería de gran valor. UN ونرى كثيرا من المزايا لعقد مؤتمر دولي حول مسألة الشــرق الأوســط، وفقــا للخطــوط العريضــة لمؤتمـــر مدريد لعام 1991.
    Fomentamos la génesis del proceso actual con la Conferencia de Madrid de 1991. UN فلقد شجعنا عملية السلام الجارية منذ بدايتها اﻷولى، وذلك في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Los acuerdos de Madrid de 1991 fueron un paso histórico pues generaron un transcendental cambio de expectativas: los hombres y mujeres del Oriente Medio albergaron por primera vez en muchos años la esperanza de un futuro compartido de paz, estabilidad y progreso. UN لقد كانت اتفاقات مدريد عام ١٩٩١ خطوة تاريخية أدت إلى حدوث تغير عميق في التوقعات. فﻷول مرة منذ سنوات طويلة شعر الرجال والنساء في الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مشترك يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    El largo proceso que comenzó en la Conferencia de Madrid de 1991, tiene que ser preservado. UN ويجب أن تستمر العملية الممتدة التي بدأت بمؤتمر مدريد في عام ١٩٩١.
    Además, se ha avanzado en la creación del Comité de protección ambiental previsto en el artículo 11 del protocolo de Madrid de 1991, con la redacción de un proyecto de reglamento a tal efecto. UN وأنجزت أيضا بعض اﻷعمال للمضي قدما في إنشاء لجنة الحماية البيئية الذي تدعو اليه المادة ١١ من بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١، بوضع مشروع قواعد إجرائية لذلك الغرض.
    Como resultado de la Conferencia de Madrid de 1991 se iniciaron conversaciones multilaterales, creándose grupos de trabajo sobre cinco cuestiones: medio ambiente, control de armamentos y seguridad regional, refugiados, abastecimiento de agua, y desarrollo económico. UN ونتيجة لمؤتمر مدريد لعام ١٩٩١، بدأت المحادثات المتعددة اﻷطراف بنشاط أفرقة عمل معنية بخمسة موضوعات: البيئة، وتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، واللاجئين، والمياه، والتنمية الاقتصادية.
    La experiencia adquirida hasta el momento en el proceso de paz, que comenzó en la Conferencia de Madrid de 1991, junto con los logros que hasta ahora se han alcanzado en dicho proceso, nos hacen ser optimistas. UN وأن الدروس والتجارب التي اكتسبت حتى اﻵن في عملية السلام، التي بدأت في مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١، علاوة على اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن في هذه العملية، من شأنها أن تفسح المجال للتفاؤل.
    La parte árabe ha confirmado repetidamente su compromiso con los términos de paz reflejados en los principios de la Conferencia de Madrid de 1991 y en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن الجانب العربي قد أكد مرارا التزامه بمرجعية عملية السلام المتمثلة في مبادئ وأسس مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١ وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La paz amplia y justa sólo podrá lograrse aplicando las resoluciones de las Naciones Unidas, los acuerdos dimanados de la Conferencia de Madrid de 1991, el principio de territorio por paz, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe. UN والسلام الشامل والعادل لا يمكن أن ينبع إلا من تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والاتفاقات الناتجة عن مؤتمر مدريد لعام 1991 ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y seguridad regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre limitación de armamentos y seguridad regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً بعد مؤتمر مدريد لعام 1991 للإسهام في نجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Los proyectos de resolución relativos al derecho de los palestinos a la libre determinación perjudican el proceso de paz y son contradictorios con el principio de la negociación directa, establecido en la Conferencia de Paz de Madrid de 1991. UN فمشاريع القرارات المتصلة بحق الفلسطينيين في تقرير المصير تقوض عملية السلام وتتعارض مع مبدأ المفاوضات المباشرة الذي أرسي في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y seguridad regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهودا هامة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y seguridad regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por contribuir al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y seguridad regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام.
    El Consejo expresa su insatisfacción ante la lentitud con que se ha aplicado el Acuerdo de Paz a nivel interno desde su reunión de Madrid de 1998. UN ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998.
    Eso se indicó claramente a las partes en el mandato de la Conferencia de Paz de Madrid de 1991. UN وتم شرح ذلك بوضوح للطرفين في اختصاصات مؤتمر مدريد في عام 1991.
    Eslovaquia apoya firmemente la estrategia amplia y completa para luchar contra el terrorismo que presentó el Secretario General Kofi Annan en la Conferencia de Madrid de marzo de 2005. UN وتؤيد سلوفاكيا بشدة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي قدمها الأمين العام كوفي عنان في مؤتمر مدريد الذي عقد في آذار/مارس 2005.
    En este contexto, mi delegación se asocia a la Declaración de Madrid de la Conferencia Mundial sobre el Diálogo. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي إعلان مدريد الصادر عن المؤتمر العالمي للحوار.
    Otro objetivo es promover los programas acordados internacionalmente sobre cambios demográficos para las personas de edad, incluidos la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional de Madrid de 2002 sobre el Envejecimiento, y programas para jóvenes y personas con discapacidad, y para llevar adelante la labor sobre cuestiones entre generaciones. UN وثمة هدف آخر يتمثل في تعزيز البرامج المتفق عليها دوليا بشأن التغير الديموغرافي للمسنين، بما في ذلك الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، والبرامج المعنية بالمعوقين والشباب، وإعطاء دفعة للجهود المبذولة فيما يتعلق بالقضايا المشتركة بين الأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more