"madrid en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدريد في
        
    • مدريد عام
        
    • مدريد على
        
    • مدريد خلال
        
    • مدريد لعام
        
    • بمدريد في
        
    • مدريد المعقود في
        
    • مدريد بشأن
        
    Israel no se ha mostrado inclinado a cumplir los acuerdos de paz firmados en Madrid en 1991 y en Oslo en 1993. UN فإسرائيل غير متجاوبة في تنفيذ اتفاقات السلام التي وقﱢعت في مدريد في عام ١٩٩١ وفي أوسلو في عام ١٩٩٣.
    En este contexto, Chile considera de trascendental importancia el proceso de paz en el Oriente Medio, iniciado en Madrid, en 1991. UN وفي هذا السياق، ترى شيلي أن عملية السلم في الشرق اﻷوسط التي بدأت فـــــي مدريد في عام ١٩٩١ ذات أهمية فائقة.
    El décimo quinto congreso se celebró en Madrid en 1992 y se ha previsto celebrar el décimo sexto congreso en Tokio en 1995. UN وقد عقد المؤتمر الخامس عشر في مدريد في عام ١٩٩٢، ومن المقرر عقد المؤتمر السادس عشر في عام ١٩٩٥ في طوكيو.
    El proceso de negociación que comenzó en Madrid en 1991 ha sido difícil y complejo. UN وكانت عملية التفاوض، التي بدأت في مدريد عام 1991، عملية صعبة ومليئة بالتحديات.
    La fórmula acordada en Madrid en 1991 ha dado muchos buenos resultados hasta ahora, para el Oriente Medio y para todos sus pueblos. UN وقد أثمرت صيغة مدريد في عام ١٩٩١ الكثير من الفوائد حتى اﻵن؛ بالنسبة للشرق اﻷوسط وشعوبه كافة.
    Debemos ser conscientes de que existe un peligro real para la continuación del proceso de paz iniciado con tanta esperanza en Madrid en 1991. UN يجب أن ندرك أن عملية السلام التي انطلقت وسط آمال كثيرة في مدريد في ١٩٩١، تتهددها اﻵن أخطار جسيمة.
    Rusia, como uno de los patrocinadores del proceso de paz iniciado en Madrid en 1991, está dispuesta a colaborar activamente con todos para alcanzar este objetivo. UN وروسيا، وهي أحد راعيي عملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١، على استعداد للتعاون مع الجميع بنشاط لتحقيق هذا الهدف.
    Por último, informó acerca del seminario para periodistas indígenas celebrado en Madrid en el verano de 1996. UN وأشار المتحدث في ختام كلمته إلى حلقة العمل التي عقدت لصحفيي السكان اﻷصليين في مدريد في صيف عام ٦٩٩١.
    Después de todo, el proceso de paz, que empezó en Madrid en 1991, se basó en dos vías: las vías bilaterales entre Israel y sus vecinos y las vías multilaterales. UN ورغم كل الشيء، فإن عملية السلام التي بـــدأت فـي مدريد في عام ١٩٩١، كانت تستند إلى مسارين: المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانهــا، والمسارات المتعددة اﻷطراف.
    El Japón ha apoyado el actual proceso de paz en el Oriente Medio desde que se iniciara en Madrid, en 1991. UN واليابــان تؤيــد عملية السلام في الشرق اﻷوسط الحالية منذ بدايتها في مدريد في عام ١٩٩١.
    En Madrid, en 1991, hizo una elección estratégica a favor de la paz, y celebramos el constante compromiso de Siria respecto de esa elección. UN ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار.
    Estos textos, que todavía se están examinando, se retomarán en la 26a Reunión Consultiva, que se celebrará en Madrid en junio de 2003. UN وسوف تحال هذه النصوص، التي لا تزال قيد النظر، إلى الاجتماع السادس والعشرين المقرر عقده في مدريد في حزيران/يونيه 2003.
    Según El Salvador, los documentos descubiertos en Chicago se distinguen de los de Madrid en varios aspectos significativos. UN على أن السلفادور تزعم أن المستندات التي تم اكتشافها في شيكاغو تختلف عن نسخ مدريد في عدة جوانب مهمة.
    La mayoría de los donantes bilaterales no han tenido en cuenta la cuestión del envejecimiento ni la aplicación del Plan de Acción de Madrid en sus actividades a nivel interno. UN ومعظم المانحين الثنائيين لم يتناولوا قضية الشيخوخة أو تنفيذ خطة عمل مدريد في عملهم على الصعيد الوطني.
    :: Ley 145 de 1994: Aprobación del Convenio Constitutivo del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe suscrito en Madrid en 1992. UN :: القانون رقم 145 لعام 1994: الموافقة على الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والموقع في مدريد في عام 1992.
    En otro orden de cosas, cabe destacar la celebración de reuniones del Foro de la Alianza de Civilizaciones, en primer lugar en Madrid en 2008 y este mismo año 2009 en Estambul. UN أود أيضا تسليط الضوء على عقد تحالف الحضارات منتديين في مدريد في عام 2008 وفي اسطنبول هذا العام.
    El diagrama que se ve detrás de mí muestra todos los terroristas implicados en el atentado de Madrid en 2004. TED الرسم البياني الذي ترونه خلفي ظهر جميع الارهابيين المتورطين في هجوم مدريد في 2004.
    Mi delegación desea reafirmar el compromiso sincero del Líbano con el proceso de paz que se inició en Madrid en 1991. UN ويعيد وفدي التأكيد مجددا على التزام لبنان الصادق بعملية السلام التــي بدأت في مدريد عام ١٩٩١.
    Una vez más, mi delegación desea reiterar el compromiso sincero del Líbano con el proceso de paz iniciado en Madrid en 1991. UN ويعيد وفدي التأكيد مجددا على التزام لبنان الصادق بعملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١.
    El proceso de paz iniciado en Madrid en 1991 debe necesariamente continuar con el cumplimiento de los Acuerdos de Oslo y Washington. UN فعملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ يجب بالضرورة أن تستمر مع تنفيذ اتفاقي أوسلو وواشنطن.
    En esa reunión se examinarán los parámetros del trabajo futuro del Departamento en apoyo de la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. UN وسينكب الاجتماع على دراسة معايير عمل الإدارة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني.
    A continuación se describen los resultados de esas consultas con el propósito de ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en los preparativos de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se celebrará en Madrid en abril de 2002. UN وتستهدف نتائج هذه المشاورات مساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في العملية التحضيرية المفضية إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد خلال نيسان/أبريل 2002.
    Desde la Reunión que se celebró en Madrid en 2003, el turismo ha sido uno de los temas principales del programa de trabajo debido a sus posibles consecuencias ambientales negativas para la Antártida. UN ومنذ اجتماع مدريد لعام 2003، أصبحت السياحة على قمة جدول الأعمال بسبب تأثيراتها السلبية المحتملة على قارة أنتاركتيكا.
    En septiembre de 2002 la CEPE celebrará una Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento en Berlín, en la que se definirá una estrategia regional para la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002, acordado en Madrid en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN وستعقد اللجنة مؤتمرا وزاريا عن الشيخوخة ببرلين في أيلول/سبتمبر 2002، حيث ستُحدد استراتيجية إقليمية للتنفيذ بناء على خطة العمل الدولية للشيخوخة التي تقررت بمدريد في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    El Sr. Serry dirigía la División de Asuntos del Oriente Medio del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos cuando se celebró la Conferencia de Madrid, en 1991. UN وترأس شعبة شؤون الشرق الأوسط في وزارة الخارجية الهولندية إبان مؤتمر مدريد المعقود في عام 1991.
    :: Mesa redonda en Madrid en ocasión del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, 1 de diciembre de 2011. UN اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more