Aumento de un 10% anual del número de maestros calificados en las escuelas | UN | زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا |
Aumenta anualmente en un 10% el número de maestros calificados en las escuelas | UN | زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا |
No se cuenta con suficientes maestros calificados, más de la mitad mujeres. | UN | وعدد المدرسين المؤهلين غير كاف وتمثل المعلمات أكثر من 50 في المائة من هؤلاء المدرسين. |
En el sector de la educación la enfermedad agota la reserva de maestros calificados. | UN | وفي قطاع التعليم، يستنزف المرض الطاقات المتاحة من المدرسين المؤهلين. |
Para ofrecer una identidad lingüística y cultural se requieren maestros calificados y arquetipos de adultos sordos. | UN | والتعليم الثنائي اللغة يحتاج إلى معلمين مؤهلين وإلى أشخاص صم بالغين يقومون بدور نموذجي لتقديم هوية لغوية وثقافية. |
En el sistema primario hay grave escasez de maestros, pero el ritmo de formación de maestros calificados ha disminuido. | UN | ويوجد في نظام التعليم الابتدائي نقص شديد في المدرسين ولكن تخريج المدرسين المدربين في تناقص. |
Garantizar que se disponga de un número suficiente de maestros calificados para atender al sistema escolar del OOPS, de conformidad con las exigencias de las autoridades de los países de acogida. | UN | ضمـان توافـر عـدد كاف من المعلمين اﻷكفاء لدى شبكة مدارس اﻷونروا وفقا لمتطلبات السلطات المضيفة. |
509. Para una educación de calidad se requieren maestros calificados. | UN | 509- يتطلب التعليم الجيد مدرسين مؤهلين. |
El resto de los graduados entraría a formar parte de una lista de maestros calificados a la que el Organismo podría recurrir en el futuro. | UN | وسيضاف باقي الخريجين إلى مجموعة المعلمين المؤهلين الذين يمكن للوكالة الاستفادة منهم في المستقبل. |
La escasez de maestros calificados en todo el mundo será cada vez más aguda en el próximo decenio. | UN | 50 - والنقصُ في المعلمين المؤهلين في جميع أنحاء العالم ستتزايـد حـدته في العقد القادم. |
Sin embargo, aún carecemos de suficientes maestros calificados para satisfacer la demanda y necesitamos nuevas escuelas. | UN | لكننا لا نزال نفتقر إلى ما يكفي من المعلمين المؤهلين لتلبية الحاجة، كما نحتاج إلى مدارس جديدة. |
Al Comité también le preocupa que el sistema educativo se ve afectado por una carencia general de instalaciones, servicios y equipo, un número insuficiente de maestros calificados y una tremenda escasez de libros de texto y otros materiales didácticos. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء افتقار نظام التعليم بشكل عام إلى المرافق والمعدات، وعدم كفاية المعلمين المؤهلين والنقص الشديد في الكتب المدرسية ومواد التعليم الأخرى. |
El suministro de maestros calificados y dirigentes escolares, la capacidad para diseñar planes de estudios, realizar investigaciones sobre la enseñanza y el aprendizaje, los análisis económicos y la gestión de la mano de obra calificada se ven entorpecidos por las insuficiencias en los niveles superiores del sistema de educación. | UN | فالضعف في المستويات العليا من نظام التعليم، يعيــق توفير المعلمين المؤهلين ورؤساء المدارس، والقدرة على تصميم المناهج، والبحوث المتعلقة بالتعليم والتعلم، والتحليل الاقتصادي والإدارة الماهرة. |
No obstante, pese al gran número de docentes voluntarios, sigue siendo prioritario contar con maestros calificados y volver a abrir escuelas. | UN | على أنه بالرغم من ارتفاع عدد المدرسين المتطوعين، فإن توفير المدرسين المؤهلين وإعادة فتح المدارس ما زالا من الأولويات. |
El CRC añadió que el sistema educativo se veía afectado por una carencia general de instalaciones y equipo, un número insuficiente de maestros calificados y una tremenda escasez de libros de texto y otro material didáctico. | UN | وأضافت اللجنة أن النظام التعليمي يعاني من نقص عام في المرافق والمعدات ومن عدم كفاية المدرسين المؤهلين ومن نقص كبير للغاية في عدد الكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية المتوافرة. |
La capacitación y la retención de maestros calificados y la dotación de maestros calificados en todas las escuelas. | UN | التدريب والحفاظ على المدرسين المؤهلين وتزويد كافة المدارس بهم؛ |
La escasez de maestros calificados también está relacionada con los patrones de distribución. | UN | 36 - يرتبط أيضا النقص في عدد المدرسين المؤهلين بأنماط نشرهم. |
Ello requiere maestros calificados, usuarios nativos de la lengua de señas; material didáctico bilingüe y adecuado culturalmente, y un fundamento de investigación académica establecida en lenguaje de señas y aprendizaje de primera y segunda lengua. | UN | وهذا يحتاج إلى معلمين مؤهلين يستخدمون لغة الإشارة المحلية ومواد تعليمية ثنائية اللغة وملائمة ثقافياً وإلى قاعدة لبحوث أكاديمية راسخة بلغة الإشارة وللتعليم باللغة الأولى واللغة الثانية. |
Se aprobó la creación de una sección de formación docente, con cursos de dos años de duración en el Centro de Capacitación de Siblin del Líbano para encarar la creciente necesidad de maestros calificados y competentes para las escuelas del OOPS. | UN | ٧٩ - وتمت الموافقة على استحداث قسم لتدريب المعلمين، مدته سنتان في مركز تدريب سبلين في لبنان، بهدف تلبية الحاجة المتزايدة إلى معلمين مؤهلين وأكفاء في مدارس اﻷونروا. |
Ello se debe a distintas razones, como la edad excesiva o insuficiente de los niños, el gran tamaño de las clases y la escasez de maestros calificados. | UN | وهناك أسباب عديدة لهذه المسألة مثل: كِبر السن وصغره، وضخامة أحجام الصفوف ونقص المدرسين المدربين. |
Ampliar la base de maestros calificados en Jordania, el Líbano y la Ribera Occidental | UN | التوسع في فريق المعلمين اﻷكفاء في اﻷردن ولبنان والضفة الغربية |
Consecuencias de la insuficiencia de fondos. La insuficiencia de fondos siguió afectando de manera directa la capacidad del programa de beneficiar a la población a la que iba dirigido, lo que redundó en el menoscabo de la interacción entre maestros y alumnos, un mayor volumen de trabajo para el personal docente y de supervisión y dificultades para contratar a maestros calificados. | UN | 59 - أثر نقص التمويل: ظل نقص التمويل يعرقل بصورة مباشرة قدرة البرنامج على خدمة السكان الذين يستفيدون منه، مما أدى إلى انخفاض في درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ، وازدياد في أعباء العمل على المدرسين والمشرفين، وصعوبات في توظيف مدرسين مؤهلين. |
Cuadro 10.15 Número y porcentaje de maestros calificados en las escuelas primarias, por género, 1983 a 2002 | UN | الجدول 10-15: عدد المعلمين المدرَّبين ونسبتهم المئوية في المدارس الابتدائية حسب الجنس، 1983-2002 |
A menudo los maestros calificados son deportados. | UN | وغالبا ما يبعد المدرسون المؤهلون. |