"maestros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلمين في
        
    • من معلمي
        
    • من مدرسي
        
    • المدرسين في
        
    • معلمو
        
    • لمعلمي
        
    • ومعلمي
        
    • مدرس في
        
    • لإعداد المعلمين
        
    • معلما في
        
    • معلمين من
        
    • مدرسا من
        
    • لمدرسي
        
    • المعلمين من
        
    • للمعلمين في
        
    Obligar a los maestros árabes a afiliarse al Sindicato de Maestros de Israel; UN " إجبار المعلمين العرب على الانضمام إلى نقابة المعلمين في إسرائيل؛
    :: Mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 Maestros de escuela. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    Seminarios de formación para 40 Maestros de jardín de infantes sobre material didáctico UN حلقات عمل تدريبية لأربعين من مدرسي رياض الأطفال عن مجموعة التدريب
    En vista de que el 70% de todos los Maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. UN وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين.
    En 1997, los Maestros de las escuelas de párvulos, cuyo número asciende a 1.743, pasaron a ser empleados de asociaciones individuales de escuelas de párvulos. UN وأصبح معلمو مرحلة الحضانة البالغ عددهم ٧٤٣ ١ معلما موظفين لدى رابطات الحضانات الخاصة في عام ١٩٩٧.
    En la zona de Siria, se ofrecieron, con carácter especial, actividades de capacitación para Maestros de inglés así como un breve curso de perfeccionamiento para Maestros de ciencias. UN وفي سوريا، قدمت دورة تجديدية قصيرة لمعلمي العلوم، وأنشطة تدريبية لمعلمي اللغة اﻹنكليزية على أساس احتياج كل منهم.
    Para el efecto se capacitó a un grupo de capacitadores, quienes replicarán la capacitación a supervisores y Maestros de todo el sistema. UN ولهذه الغاية، جرى تدريب مجموعة من المدربين سيقومون بدورهم بتدريب مشرفي ومعلمي النظام بأكمله.
    Se alentará a los Maestros de las zonas rurales para que organicen la preparación de esta comida en la escuela con participación de los padres. UN وسيجري تشجيع المعلمين في المدارس الريفية على وضع ترتيبات ﻹعداد هذه الوجبة في المدارس بمشاركة الوالدين.
    En 1997, el 72% de los Maestros de las escuelas con financiación pública de Escocia eran mujeres, que constituían UN في عام ١٩٩٧ كان ٧٢ في المائة من المعلمين في المدارس الممولة من القطاع العام في اسكتلندا من النساء،
    También se publicó y distribuyó a los Maestros de la Federación de Rusia un manual para maestros sobre prevención del uso indebido de drogas. UN ونُشر أيضا دليل عملي للوقاية من تعاطي العقاقير، ووُزّع على المعلمين في الاتحاد الروسي.
    68. Sólo 40 de los Maestros de escuela primaria habían recibido formación profesional. UN ٦٨ - ولم يدرب من معلمي المدارس الابتدائية سوى ٤٠ معلما.
    Más de 55.000 Maestros de enseñanza primaria han participado en esta campaña desde 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٣ اشترك في هذه الحملة أكثر من ٥٠٠ ٥٥ من معلمي المدارس الابتدائية.
    Se ha capacitado a la totalidad de los Maestros de escuela primaria, lo que marca un ascenso respecto al 60% al comienzo del ciclo. UN ولقد جرى تدريب حوالي ١٠٠ في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية، أي بزيادة قدرها ٦٠ في المائة عما تم في بداية الدورة.
    Cerca del 100% de los Maestros de la enseñanza primaria ha recibido capacitación, hasta el 60% de ellos, al principio del ciclo. UN وتم تدريب حوالي ٠٠١ في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية، صعودا من ٠٦ في المائة من بداية الدورة.
    El Gobierno se encarga de pagar el 80% de los sueldos de los Maestros de las escuelas privadas registradas. UN وتوفر الحكومة ٨٠ في المائة من مرتبات المدرسين في المدارس الخاصة المسجلة.
    - Capacitación a docentes dentro del Plan de Reforma Educativa, en especial a los Maestros de cuarto grado y directores de educación primaria. UN تدريب المدرسين في إطار خطة الإصلاح التعليمي، وموجه بشكل خاص إلى مدرسي الصف الرابع ومديري المدارس الابتدائية؛
    No se crearon nuevos puestos para maestros y no hubo ascensos de Maestros de enseñanza primaria en la Ribera Occidental. UN ولم تنشأ وظائف معلمين إضافية، كما لم يحصل معلمو المدارس الابتدائية على ترقيات في الضفة الغربية.
    El Centro de Sana’a, Amnistía Internacional y la Embajada de los Países Bajos patrocinaron un curso práctico sobre derechos humanos, dirigidos a Maestros de jardines de infancia en el Yemen. UN ورعـى مركز اﻹعلام في صنعاء ومنظمة العفو الدولية وسفارة هولندا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان لمعلمي رياض اﻷطفال في اليمن.
    Programas para establecer contactos y colaboración entre los Maestros de los niños en las escuelas y los educadores de estos centros: 197 UN برامج للاتصال بمعلمي مدارس الأطفال ومعلمي المراكز للعمل سويا: 197 برنامجا.
    Asimismo, se han capacitado, al menos una vez, a los 45.000 Maestros de educación preprimaria y primaria del país. UN كذلك تم تدريب ٠٠٠ ٤٥ مدرس في مرحلة رياض اﻷطفال والمرحلة الابتدائية في البلد شهد كل منهم دورة واحدة على اﻷقل.
    Son pocos los varones que se capacitan como Maestros de jardín de infantes. UN ويتلقى عدد قليل من البنين التدريب لإعداد المعلمين لمدارس حضانة الأطفال.
    Asimismo, formó a 66 Maestros de enseñanza primaria y secundaria de Ramallah, Naplusa y Belén sobre temas relativos al tratamiento de las necesidades prioritarias de los niños en situaciones de conflicto. UN كما دربت المفوضية 66 معلما في المستويين الابتدائي والثانوي في رام الله ونابلس وبيت لحم في مجال المسائل المتعلقة بتلبية احتياجات الأطفال ذات الأولوية في حالات النزاع.
    Además, la educación sobre el peligro de las minas incluyó formación sobre cuestiones relacionadas con las minas destinada a 110 Maestros de 45 escuelas primarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت التوعية بالألغام تدريب 110 معلمين من 45 مدرسة ابتدائية على المسائل المتصلة بالألغام.
    La partida de 113 Maestros de un total de 375 vendrá a agregarse a las desventajas que ya sufren los niños del campamento de Abu Shouk. UN ومغادرة 113 مدرسا من جملة 375 مدرسا ستضاعف من أشكال الحرمان الخطيرة بالفعل المفروضة على الأطفال في مخيم أبو شوك.
    La UNESCO también ha impartido capacitación a Maestros de 267 escuelas con una población total de más de 150.000 estudiantes. UN كما قامت اليونسكو بتوفير التدريب لمدرسي ٢٦٧ مدرسة مجموع تلاميدها أكثر من ٠٠٠ ١٥٠.
    La causa del problema es el gran número de Maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. UN والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية.
    La formación de magisterio para Maestros de primaria incluye un módulo sobre educación física. UN ويتضمن التدريب السابق للخدمة للمعلمين في المدارس الابتدائية برنامجاً نموذجاً للتربية البدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more