Obligar a los maestros árabes a afiliarse al Sindicato de Maestros de Israel; | UN | " إجبار المعلمين العرب على الانضمام إلى نقابة المعلمين في إسرائيل؛ |
:: Mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 Maestros de escuela. | UN | تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس. |
Seminarios de formación para 40 Maestros de jardín de infantes sobre material didáctico | UN | حلقات عمل تدريبية لأربعين من مدرسي رياض الأطفال عن مجموعة التدريب |
En vista de que el 70% de todos los Maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. | UN | وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين. |
En 1997, los Maestros de las escuelas de párvulos, cuyo número asciende a 1.743, pasaron a ser empleados de asociaciones individuales de escuelas de párvulos. | UN | وأصبح معلمو مرحلة الحضانة البالغ عددهم ٧٤٣ ١ معلما موظفين لدى رابطات الحضانات الخاصة في عام ١٩٩٧. |
En la zona de Siria, se ofrecieron, con carácter especial, actividades de capacitación para Maestros de inglés así como un breve curso de perfeccionamiento para Maestros de ciencias. | UN | وفي سوريا، قدمت دورة تجديدية قصيرة لمعلمي العلوم، وأنشطة تدريبية لمعلمي اللغة اﻹنكليزية على أساس احتياج كل منهم. |
Para el efecto se capacitó a un grupo de capacitadores, quienes replicarán la capacitación a supervisores y Maestros de todo el sistema. | UN | ولهذه الغاية، جرى تدريب مجموعة من المدربين سيقومون بدورهم بتدريب مشرفي ومعلمي النظام بأكمله. |
Se alentará a los Maestros de las zonas rurales para que organicen la preparación de esta comida en la escuela con participación de los padres. | UN | وسيجري تشجيع المعلمين في المدارس الريفية على وضع ترتيبات ﻹعداد هذه الوجبة في المدارس بمشاركة الوالدين. |
En 1997, el 72% de los Maestros de las escuelas con financiación pública de Escocia eran mujeres, que constituían | UN | في عام ١٩٩٧ كان ٧٢ في المائة من المعلمين في المدارس الممولة من القطاع العام في اسكتلندا من النساء، |
También se publicó y distribuyó a los Maestros de la Federación de Rusia un manual para maestros sobre prevención del uso indebido de drogas. | UN | ونُشر أيضا دليل عملي للوقاية من تعاطي العقاقير، ووُزّع على المعلمين في الاتحاد الروسي. |
68. Sólo 40 de los Maestros de escuela primaria habían recibido formación profesional. | UN | ٦٨ - ولم يدرب من معلمي المدارس الابتدائية سوى ٤٠ معلما. |
Más de 55.000 Maestros de enseñanza primaria han participado en esta campaña desde 1993. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ اشترك في هذه الحملة أكثر من ٥٠٠ ٥٥ من معلمي المدارس الابتدائية. |
Se ha capacitado a la totalidad de los Maestros de escuela primaria, lo que marca un ascenso respecto al 60% al comienzo del ciclo. | UN | ولقد جرى تدريب حوالي ١٠٠ في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية، أي بزيادة قدرها ٦٠ في المائة عما تم في بداية الدورة. |
Cerca del 100% de los Maestros de la enseñanza primaria ha recibido capacitación, hasta el 60% de ellos, al principio del ciclo. | UN | وتم تدريب حوالي ٠٠١ في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية، صعودا من ٠٦ في المائة من بداية الدورة. |
El Gobierno se encarga de pagar el 80% de los sueldos de los Maestros de las escuelas privadas registradas. | UN | وتوفر الحكومة ٨٠ في المائة من مرتبات المدرسين في المدارس الخاصة المسجلة. |
- Capacitación a docentes dentro del Plan de Reforma Educativa, en especial a los Maestros de cuarto grado y directores de educación primaria. | UN | تدريب المدرسين في إطار خطة الإصلاح التعليمي، وموجه بشكل خاص إلى مدرسي الصف الرابع ومديري المدارس الابتدائية؛ |
No se crearon nuevos puestos para maestros y no hubo ascensos de Maestros de enseñanza primaria en la Ribera Occidental. | UN | ولم تنشأ وظائف معلمين إضافية، كما لم يحصل معلمو المدارس الابتدائية على ترقيات في الضفة الغربية. |
El Centro de Sana’a, Amnistía Internacional y la Embajada de los Países Bajos patrocinaron un curso práctico sobre derechos humanos, dirigidos a Maestros de jardines de infancia en el Yemen. | UN | ورعـى مركز اﻹعلام في صنعاء ومنظمة العفو الدولية وسفارة هولندا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان لمعلمي رياض اﻷطفال في اليمن. |
Programas para establecer contactos y colaboración entre los Maestros de los niños en las escuelas y los educadores de estos centros: 197 | UN | برامج للاتصال بمعلمي مدارس الأطفال ومعلمي المراكز للعمل سويا: 197 برنامجا. |
Asimismo, se han capacitado, al menos una vez, a los 45.000 Maestros de educación preprimaria y primaria del país. | UN | كذلك تم تدريب ٠٠٠ ٤٥ مدرس في مرحلة رياض اﻷطفال والمرحلة الابتدائية في البلد شهد كل منهم دورة واحدة على اﻷقل. |
Son pocos los varones que se capacitan como Maestros de jardín de infantes. | UN | ويتلقى عدد قليل من البنين التدريب لإعداد المعلمين لمدارس حضانة الأطفال. |
Asimismo, formó a 66 Maestros de enseñanza primaria y secundaria de Ramallah, Naplusa y Belén sobre temas relativos al tratamiento de las necesidades prioritarias de los niños en situaciones de conflicto. | UN | كما دربت المفوضية 66 معلما في المستويين الابتدائي والثانوي في رام الله ونابلس وبيت لحم في مجال المسائل المتعلقة بتلبية احتياجات الأطفال ذات الأولوية في حالات النزاع. |
Además, la educación sobre el peligro de las minas incluyó formación sobre cuestiones relacionadas con las minas destinada a 110 Maestros de 45 escuelas primarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شملت التوعية بالألغام تدريب 110 معلمين من 45 مدرسة ابتدائية على المسائل المتصلة بالألغام. |
La partida de 113 Maestros de un total de 375 vendrá a agregarse a las desventajas que ya sufren los niños del campamento de Abu Shouk. | UN | ومغادرة 113 مدرسا من جملة 375 مدرسا ستضاعف من أشكال الحرمان الخطيرة بالفعل المفروضة على الأطفال في مخيم أبو شوك. |
La UNESCO también ha impartido capacitación a Maestros de 267 escuelas con una población total de más de 150.000 estudiantes. | UN | كما قامت اليونسكو بتوفير التدريب لمدرسي ٢٦٧ مدرسة مجموع تلاميدها أكثر من ٠٠٠ ١٥٠. |
La causa del problema es el gran número de Maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. | UN | والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية. |
La formación de magisterio para Maestros de primaria incluye un módulo sobre educación física. | UN | ويتضمن التدريب السابق للخدمة للمعلمين في المدارس الابتدائية برنامجاً نموذجاً للتربية البدنية؛ |