"magistrados de la corte suprema" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة المحكمة العليا
        
    • قضاة محكمة العدل العليا
        
    • قضاة من المحكمة العليا
        
    • قاضياً في المحكمة العليا
        
    • لقضاة المحكمة العليا
        
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    La nueva Constitución requiere la aprobación de una mayoría de dos tercios del Senado para la designación de los magistrados de la Corte Suprema por el Presidente de la República. UN ويشترط الدستور الجديد الموافقة بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ على قضاة المحكمة العليا الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
    Por su parte, el Congreso de la República realizó un notable esfuerzo por lograr un consenso en el proceso de elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia. UN ٤٥ - ومن ناحية أخرى، بذل برلمان الجمهورية جهدا بارزا للحصول على توافق آراء في عملية انتخاب قضاة محكمة العدل العليا.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Los trece magistrados de la Corte Suprema de Justicia son electos por el Congreso de la República a partir de una nómina de candidatos propuestos por una comisión de postulación integrada por los representantes de las universidades del país, el Colegio de Abogados y el propio Organismo Judicial. UN وينتخب الكونغرس 13 قاضياً في المحكمة العليا من قائمة المرشحين المقترحين من لجنة الترشيح المؤلفة من ممثلين عن الجامعات في البلد ونقابة المحامين والقضاة.
    Los magistrados de la Corte Suprema de Justicia serán elegidos por la Asamblea Legislativa para un período de nueve años, podrán ser reelegidos y se renovarán por terceras partes cada tres años. UN وتنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ وتجوز اعادة انتخابهم ويجري تجديد ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    Se informó también de que esos ataques se produjeron después de una serie de otros ataques contra recintos de la Corte Suprema y amenazas contra magistrados de la Corte Suprema. UN فضلا عن ذلك، ذُكر أن هذه الهجمات جاءت في أعقاب هجمات سابقة على مباني المحكمة العليا وتهديدات ضد قضاة المحكمة العليا.
    Por ejemplo, las mujeres constituyen la mayoría de los magistrados de la Corte Suprema en Honduras y Nicaragua. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء الأغلبية قضاة المحكمة العليا في هندوراس ونيكاراغوا.
    Si los cuatro miembros no consiguen llegar a un acuerdo, la cuestión será decidida por los tres magistrados de la Corte Suprema. UN وفي حالة عدم توصل هؤلاء الأربعة إلى اتفاق يفصل قضاة المحكمة العليا الثلاثة في المسألة.
    Al Comité le preocupa el seguimiento y las amenazas que han sufrido magistrados de la Corte Suprema de Justicia por agentes de inteligencia. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء المراقبة والتهديدات التي تعرض لها قضاة المحكمة العليا على يد عناصر الاستخبارات.
    Además, información preocupante publicada en los medios de comunicación indicaría que incluso los magistrados de la Corte Suprema fueron objeto de vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات مزعجة أصبحت مشاعة عن خضوع حتى قضاة المحكمة العليا للمراقبة.
    Al Comité le preocupa el seguimiento y las amenazas que han sufrido magistrados de la Corte Suprema de Justicia por agentes de inteligencia. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء المراقبة والتهديدات التي تعرض لها قضاة المحكمة العليا على يد عناصر الاستخبارات.
    Se han tomado medidas para fortalecer la rendición de cuentas en la función judicial y las funciones de supervisión están divididas entre los magistrados de la Corte Suprema. UN وقد اتخذت تدابير لتعزيز مستوى المساءلة في الجهاز القضائي، مع تقسيم مسؤوليات الرقابة فيما بين قضاة المحكمة العليا.
    El primero tiene que ver con la práctica de pruebas, la manera como las mismas fueron evaluadas por los órganos judiciales y la imparcialidad de los magistrados de la Corte Suprema. UN النوع الأول يتعلق بتسجيل الأدلة، أي الطريقة التي قيّمت بها المحاكم الأدلة، وحياد قضاة المحكمة العليا.
    Se enfatizó que los nombramientos de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia son fuertemente influenciados por la política. UN وجرى التركيز على أن تعيينات قضاة المحكمة العليا للعدل تتأثر تأثراً شديداً بالنفوذ السياسي.
    Lo único que lo distingue de los demás magistrados de la Corte Suprema es su responsabilidad de remitir los casos a las distintas cámaras y de organizar los asuntos de la Corte. UN والاختلاف الوحيد الذي يميزه عن سائر قضاة المحكمة العليا هو مسؤوليته عن إحالة القضايا إلى مختلف الدوائر وتنظيم شؤون المحكمة.
    La Asamblea Nacional no ha conseguido elegir a los sustitutos de los cinco magistrados de la Corte Suprema de Justicia que finalizaron su mandato en 2002. UN ولم تستطع الجمعية العامة انتخاب خمسة قضاة للحلول محل قضاة محكمة العدل العليا الخمسة الذي انقضت فترة ولايتهم في عام 2002.
    En abril de 2005, el Tribunal organizó una visita de trabajo de cinco días para los magistrados de la Corte Suprema de Serbia. UN وفي نيسان/أبريل 2005، استضافت المحكمة الجنائية زيارة عمل مدتها خمسة أيام قام بها قضاة من المحكمة العليا لصربيا.
    Además fueron destituidos los miembros del Consejo Nacional de la Magistratura, establecido por la Constitución de 1993, y 13 magistrados de la Corte Suprema, donde quedaron únicamente 5 magistrados, y se disolvió El Tribunal Constitucional. UN وفضلاً عن ذلك، عزل أعضاء في المجلس الوطني للقضاة و٣١ قاضياً في المحكمة العليا التي لم يتبق فيها سوى ٥ قضاة، وحلت المحكمة الدستورية كما عزلت الحكومة المراقب العام للدولة، وفي ٠١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ عُزل النائب العام لبيرو.
    Tomó nota de las escuchas telefónicas efectuadas por los servicios de información colombianos a magistrados de la Corte Suprema, miembros de la oposición, defensores de los derechos humanos y periodistas. UN وأشارت إلى تنصت أجهزة الاستخبارات الكولومبية على المكالمات الهاتفية لقضاة المحكمة العليا وأعضاء المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more