"magistrados de reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة احتياطيين
        
    • القضاة الاحتياطيين
        
    • للقضاة الاحتياطيين
        
    La designación de magistrados de reserva exigirá recursos adicionales en concepto de remuneración (sueldos y subsidios). UN وتعيين قضاة احتياطيين سيتطلب توفير موارد إضافية تتمثل في التعويضات للقضاة بما في ذلك مرتباتهم وبدلاتهم.
    Habida cuenta de esa decisión, se calcula que las necesidades adicionales relacionadas con el nombramiento de hasta tres magistrados de reserva en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2006-2007 ascenderían a 896.600 dólares. UN وعلى ضوء ما تقدم، يقدَّر أن تصل الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتعيين ما يصل إلى ثلاثة قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007 إلى ما قدره 600 896 دولار.
    II. Propuestas para el nombramiento de magistrados de reserva UN ثانيا - مقترحات بشأن إنشاء وظائف قضاة احتياطيين
    La Comisión Consultiva preguntó si en la propuesta de los magistrados de reserva se había tenido en cuenta el cierre del caso Milosević. UN 5 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان إغلاق قضية ميلوسيفيتش قد أُخذ في الاعتبار عند تقديم الاقتراح بشأن القضاة الاحتياطيين.
    b) Pedir al Secretario General que le comunique cualquier necesidad adicional que surja como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أي احتياجات إضافية قد تنشأ عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    Las necesidades adicionales de recursos correspondientes a los tres magistrados de reserva ascenderían a 896.600 dólares. UN 10 - والاحتياجات من الموارد الإضافية للقضاة الاحتياطيين الثلاثة تصل قيمتها إلى 600 896 دولار.
    La designación de tres magistrados de reserva durante el bienio 2006-2007 exigirá recursos adicionales para costear su remuneración. UN 9 - وتعيين ثلاثة قضاة احتياطيين خلال فترة السنتين 2006-2007 سيتطلب موارد إضافية لتغطية تعويضات القضاة.
    Se informó a la Comisión de que, tras la muerte del Sr. Milosević, los magistrados de la sección competente de primera instancia habían sido reasignados a otro caso y que el cierre del caso Milosević no había condicionado la necesidad de magistrados de reserva. UN وأُبلغت اللجنة بأن قضاة دائرة المحكمة ذات الصلة بقضية ميلوسيفيتش قد تم تنسيبهم إثر وفاته للنظر في قضية أخرى، وبأن إغلاق هذه القضية لم يكن له أثر يُذكر بالنسبة للحاجة إلى قضاة احتياطيين.
    Se calcula que las necesidades adicionales relacionadas con el nombramiento de hasta tres magistrados de reserva para el bienio 2006-2007 ascenderían a 896.600 dólares. UN وتقدر الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتعيين ثلاثة قضاة احتياطيين لفترة السنتين 2006-2007 بنحو 600 896 دولار.
    Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados de reserva para juicios específicos en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuando lo solicite el Presidente del Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب تمكين الأمين العام من تعيين قضاة احتياطيين من أجل محاكمات محددة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة متى طلب إليه رئيس المحكمة ذلك،
    Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados de reserva para juicios específicos en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuando lo solicite el Presidente del Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب تمكين الأمين العام من تعيين قضاة احتياطيين من أجل محاكمات محددة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة متى طلب إليه رئيس المحكمة ذلك،
    Las Salas están integradas por nueve magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia, nueve magistrados ad lítem y tres magistrados de reserva. UN 31 - تضم الدوائر تسعة قضاة محكمة دائمين، وتسعة قضاة مخصصين، وثلاثة قضاة احتياطيين.
    Para celebrar esos juicios, varios magistrados ad lítem del Tribunal entienden en dos causas simultáneamente, ya sea como magistrados titulares o como magistrados de reserva. UN وبغية إدارة هذه المحاكمات، ينظر عدد من القضاة المخصصين في قضيتين بالترادف، إما بوصفهم قضاة كاملين أو بوصفهم قضاة احتياطيين.
    Además, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 12, el Secretario General podrá, a solicitud del Presidente del Tribunal Internacional, designar, entre los magistrados ad lítem elegidos de conformidad con el artículo 13 ter, magistrados de reserva para que estén presentes en todas las etapas del juicio al que hayan sido asignados y sustituyan a uno de los magistrados cuando éste no pueda seguir desempeñando sus funciones. UN وفضلا عن ذلك فإنه يجوز للأمين العام، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 12، بطلب من رئيس المحكمة الدولية، أن يعين من بين القضاة المخصصين المنتخبين وفقا للمادة 13 مكررا ثانيا قضاة احتياطيين ليحضروا جميع مراحل المحاكمة التي عينوا للبت فيها ويحلوا محل أي قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله.
    Habiendo examinado la propuesta del Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de que el Secretario General, a solicitud del Presidente, designe magistrados de reserva entre los magistrados ad lítem elegidos de conformidad con el artículo 13 ter, para que estén presentes en todas las etapas del juicio al que hayan sido asignados y sustituyan a uno de los magistrados cuando éste no pueda seguir desempeñando sus funciones, UN وقد نظر في الاقتراح الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن يعيّن الأمين العام، بطلب من رئيس المحكمة، قضاة احتياطيين من بين القضاة المخصصين المنتخبين وفقا للمادة 13 مكررا ثانيا ليحضروا جميع مراحل المحاكمة التي عينوا للبت فيها ويحلوا محل أي قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله،
    Habiendo examinado la propuesta del Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de que el Secretario General, a solicitud del Presidente, designe magistrados de reserva entre los magistrados ad lítem elegidos de conformidad con el artículo 13 ter, para que estén presentes en todas las etapas del juicio al que hayan sido asignados y sustituyan a uno de los magistrados cuando éste no pueda seguir desempeñando sus funciones, UN وقد نظر في الاقتراح الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن يعيّن الأمين العام، بطلب من رئيس المحكمة، قضاة احتياطيين من بين القضاة المخصصين المنتخبين وفقا للمادة 13 مكررا ثانيا ليحضروا جميع مراحل المحاكمة التي عيِّنوا للبت فيها ويحلُّوا محل أي قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله،
    Estimaciones revisadas respecto de la resolución 1660 (2006) del Consejo de Seguridad, relativa al nombramiento de magistrados de reserva en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1660 (2006) بشأن تعيين قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    b) Pedir al Secretario General que la comunique cualquier necesidad adicional que surja como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ناشئة عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y le pida que presente las necesidades adicionales derivadas del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el marco del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. UN 6- وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007، أي احتياجات إضافية قد تنشأ عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة.
    En la continuación de su sexagésimo período de sesiones, en junio de 2006, la Asamblea General pidió al Secretario General que comunicara cualquier necesidad adicional que surgiera como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007 (decisión 60/560). UN وفي الدورة الستين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2006، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ناشئة عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007 (المقرر 60/560).
    Esta consignación incluiría la remuneración de los magistrados de reserva, a saber: a) sueldos de los magistrados (807.800 dólares) por 57 meses de trabajo (un magistrado de reserva desde abril de 2006 y otros dos desde julio de 2006); y b) gastos comunes de los magistrados (88.800 dólares) para costear las primas de traslado e instalación de los tres magistrados de reserva. UN والمخصصات تشمل تعويضات للقضاة الاحتياطيين على النحو التالي: (أ) مرتبات القضاة (800 807 دولار) على أساس 57 شهر عمل (أحد القضاة الاحتياطيين اعتبارا من نيسان/أبريل 2006 والقاضيان الاحتياطيان المتبقيان اعتبارا من تموز/يوليه 2006)؛ و (ب) التكاليف العامة للقضاة (800 88 دولار) لتغطية بدلات تغيير محال الإقامة والاستقرار للقضاة الاحتياطيين الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more