Habiendo aprendido de nuestros fracasos, apoyamos la política de tolerancia nula ante los casos de abuso, corrupción o mala gestión. | UN | ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة. |
Sin un sistema normalizado de este tipo es imposible efectuar un seguimiento del inventario, así como de los casos de mala gestión o de pérdidas que habría sido posible evitar. | UN | وفي غياب هذا النظام المعياري يستحيل تتبع المخزونات وحالات سوء الإدارة أو الضياع التي يمكن تفاديها. |
Los problemas que surgieron tenían que ver con la mala gestión, las condiciones no favorables y la inexistencia de una política de servicio de la deuda. | UN | وكان من بين المشاكل المصادفة سوء الإدارة وشروط الاقتراض المجحفة وعدم وجود سياسة لخدمة الديون. |
La secuencia de acontecimientos no se produjo como resultado de guerras, conflictos, desastres naturales ni mala gestión. | UN | ولم تكن سلسلة الأحداث هذه نتيجة لحرب أو نزاع أو كارثة طبيعية أو سوء إدارة. |
En su opinión, los proyectos de artículos guardan más relación con la mala gestión y con la necesidad de vigilancia por parte de todos los Estados interesados. | UN | وقال إن مشاريع المواد في رأيه تتعلق بالأحرى بسوء الإدارة والحاجة إلى اليقظة من جانب كافة الدول المعنية. |
La contaminación química es consecuencia de la mala gestión agrícola. | UN | كما ينجم التلوث الكيميائي عن سوء الإدارة في المجال الزراعي. |
En varios casos, los países sin litoral mencionaron problemas de congestionamiento de los puertos que, con frecuencia son resultado de una mala gestión. | UN | وقد تحدثت البلدان غير الساحلية، في العديد من الحالات، عن اكتظاظ الموانئ الذي ينشأ في الكثير من الأحيان عن سوء الإدارة. |
Las cuantías de dichas pérdidas evitables se registran como pérdidas irrecuperables por causa de una mala gestión. | UN | وتسجل مبالغ مثل هذه الخسائر التي يمكن منع حدوثها كخسائر غير قابلة للاسترداد بسبب سوء الإدارة. |
:: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la lucha contra la mala gestión económica | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
Las denuncias de mala gestión, fraude o robo deben ser investigadas sin demora, y quienes sean hallados culpables deben ser sancionados. | UN | ويجب التحقيق دون إبطاء في ادعاءات سوء الإدارة أو الغش أو السرقة، ويجب إنزال العقوبة بالـمُدَانين. |
La única manera de avanzar es cancelar toda reclamación sobre la base del no cumplimiento de cada empresa y de la intensidad de su mala gestión. | UN | والطريقة الوحيدة للشروع في ذلك هي إلغاء كل مطالبة استنادا إلى الامتثال وتفشي سوء الإدارة في أي شركة. |
Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la lucha contra la mala gestión económica | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
A fin de evitar la mala gestión y el fraude, todas las entidades de compra deben cumplir los reglamentos pertinentes. | UN | وبغرض تفادي سوء الإدارة والاحتيال، ينبغي أن تتقيد جميع وحدات المشتريات بالأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
En los años de mala gestión económica y de lucha civil la economía se derrumbó y se vio dañado el sustento de la población en general. | UN | وأثناء سنوات سوء إدارة الاقتصاد والحرب اﻷهلية انهار الاقتصاد وانقطعت سبل العيش بالنسبة للناس العاديين. |
Las crisis que se registran en los mercados financieros ponen en evidencia la mala gestión de las políticas macroeconómicas y la falta de una coordinación eficaz entre los países. | UN | إن اﻷزمات التي تحدث في اﻷسواق المالية توضح سوء إدارة سياسات الاقتصاد الكلي وغياب التنسيق الفعال بين البلدان. |
Para que las necesidades sean urgentes en el sentido de la definición, hay que asegurarse de que su carácter imperioso no sea resultado ni de una planificación deficiente ni de una mala gestión. | UN | فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة. |
Denuncia de mala gestión y abuso de poder en que estaba involucrado un funcionario de la UNMIS | UN | الإبلاغ عن قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان بسوء الإدارة وسوء استعمال السلطة |
Expresó su preocupación por la mala gestión de los recursos naturales, que en su opinión eran una fuente potencial de conflicto. | UN | وأثارت الشواغل المتعلقة بسوء إدارة الموارد الطبيعية، الذي ذكرت أنه يشكل مصدراً محتملاً للنزاع. |
La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. | UN | ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان. |
Arresto y detención de Kinkela Vi Kansy, un ex ministro, en el aeropuerto de Ndijili por mala gestión cuando era ministro. | UN | توقيف واحتجاز كينكيلا في كانزي، وهو وزير سابق، في مطار نجيلي لسوء الإدارة خلال تبوئه ذلك المنصب. |
Manifestó que era necesario recibir apoyo para superar la pobreza, la corrupción y la mala gestión de los recursos. | UN | وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد. |
La Oficina se encontró con otros casos en que la descentralización exacerbó la mala gestión. | UN | وصادف المكتب حالات أخرى أفضت فيها اللامركزية إلى تفاقم ضعف الإدارة. |
La mala gestión de la estación de la castaña de cajú y la pérdida de tierras arables debido a las inundaciones han perjudicado a los medios de subsistencia de las zonas rurales. | UN | 13 - وتضررت سبل كسب العيش في الأرياف من الإدارة السيئة لموسم الكاجو وضياع أراض صالحة للزراعة بسبب الفيضانات. |
Se deberían habilitar recursos efectivos para resolver la mala gestión de los fondos públicos. | UN | ولا بد من توفير سبل الانتصاف الفعال من أجل التصدي لسوء إدارة الأموال العامة. |
En países como Egipto y Venezuela, debido a una mala gestión de los fondos de pensión, éstos han perdido, a lo largo de los años, una gran parte de su valor. | UN | وتمثل هذه المعاشات في السويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة حوالي ربع هذه المصروفات، وفي بلدان مثل مصر أو فنزويلا فقدت هذه اﻷموال على مر السنين جزءا كبيرا من قيمتها من جراء سوء إدارتها. |
La cuestión de la mala gestión del combustible ya figuró en las conclusiones de los auditores residentes de la UNAMSIL en 2004 y 2005. | UN | ولقد كانت مسألة إساءة إدارة الوقود موضوع فحص لمراجعي الحسابات المقيمين بالبعثة في عامي 2004 و 2005. |
Las personas que consideren que han recibido un trato inadecuado o que ha habido una mala gestión de sus asuntos pueden también recurrir al Defensor del Pueblo. | UN | وتتوافر أيضا إمكانية الوصول إلى أمين المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته. |
El uso ineficiente del agua de riego y la mala gestión conducen al anegamiento y la salinización. | UN | وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها. |
El informe también señaló mala gestión de los fondos y corrupción sobre el terreno. | UN | وأشار التقرير إلى سوء التصرف في الأموال وإلى الفساد على الصعيد الميداني. |