"mala salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتلال الصحة
        
    • سوء الصحة
        
    • سوء الحالة الصحية
        
    • لاعتلال الصحة
        
    • صحية سيئة
        
    • وسوء الصحة
        
    • الاعتلال الصحي
        
    • اعتلال صحة
        
    • الصحية السيئة
        
    • ضعف الصحة
        
    • الصحة السيئة
        
    • بسوء الصحة
        
    • سوء حالتهم الصحية
        
    • اعتلال صحتها
        
    • واعتﻻل الصحة
        
    De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. UN وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام.
    De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. UN وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام.
    Además, por cada mujer que muere, hay muchas otras que sufren lesiones graves, malnutrición o mala salud. UN وعلاوة على ذلك، فمقابل كل امرأة تموت يعاني كثير من النساء من اﻹصابة الشديدة، أو سوء التغذية، أو سوء الصحة.
    Por otra parte, la mala salud y la malnutrición son causas fundamentales de la persistencia de la pobreza. UN ومن ناحية أخرى، فإن سوء الحالة الصحية وسوء التغذية يشكلان السببين الرئيسيين لاستمرار الفقر.
    El Gobierno se propone atajar de raíz las causas de la mala salud y reducir los aspectos más negativos de las desigualdades en el ámbito de la salud de la población británica. UN الحكومة ملتزمة بمعالجة اﻷسباب الجذرية لاعتلال الصحة والحد من أسوأ جوانب التفاوت في توفير الصحة لسكان بريطانيا.
    Casi todos los años adicionales que vive la mujer transcurren en un estado de mala salud. UN وتقضي المرأة جميع السنوات اﻹضافية من حياتها تقريباً في حالة صحية سيئة.
    La mala salud y la desnutrición son importantes factores básicos de la escasa matriculación escolar, el absentismo, el bajo rendimiento escolar y la deserción escolar temprana. UN وسوء الصحة ونقص التغذية عاملان هامان أساسيان في انخفاض التسجيل بالمدارس، وزيادة معدل الغياب، واﻷداء الضعيف في الفصل المدرسي، وترك الدراسة مبكرا.
    En definitiva, se puede decir que la mujer, debido a sus condiciones de vida, está más expuesta a los determinantes de la mala salud. UN وعلى وجه العموم، يمكننا القول إن المرأة، نتيجة لظروف العيش التي تجد نفسها فيها، تتعرض على نحو أشد لمحددات اعتلال الصحة.
    Las mujeres siempre enfrentan mayores riesgos de tener mala salud. UN واحتمال أن تواجه المرأة اعتلال الصحة أعلى دائماً.
    Incidencia creciente de mala salud y mayores costos de los tratamientos médicos UN تزايد حدوث اعتلال الصحة وارتفاع تكاليف العلاج
    Este círculo vicioso empuja cada vez más a las mujeres a la pobreza y la mala salud, y las sobrecarga de trabajo. UN وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل.
    Al Comité le preocupa también que la mala salud y la pobreza estén haciendo aumentar el número de niños con discapacidad. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن سوء الصحة والفقر يؤديان إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين.
    Además, la mala salud socava el desarrollo económico y obstaculiza los esfuerzos por reducir la pobreza. UN وإلى جانب ذلك، فإن سوء الصحة يعيق التنمية الاقتصادية، ويعطل جهود تخفيف الفقر.
    Preocupada por la interrelación entre la pobreza y la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, especialmente por cuanto la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, UN وإذ يساورها القلق إزاء الترابط بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن معاً،
    La consecuencia es que cuando crezcan probablemente tendrán escasa educación, además de tener mala salud. UN وهذا يعني أنهم سيكبرون ولن يحصلوا من العلم إلا القليل، إضافة إلى معاناتهم من سوء الحالة الصحية.
    Este objetivo debe tener cabida en un marco más amplio, que también se ocupe de los determinantes sociales y medioambientales subyacentes de la mala salud. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Asunto: Procedimiento de privación de la nacionalidad de un hombre de edad avanzada y con mala salud UN الموضوع: إجراءات إلغاء المواطنة بحق رجل مسن في حالة صحية سيئة
    Existen importantes vínculos entre las presiones demográficas, los recursos naturales, la seguridad alimentaria, el medio ambiente, la mala salud y la pobreza. UN وهناك علاقات مهمة تربط بين الضغوط السكانية والموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي والبيئة وسوء الصحة والفقر.
    Esta constante de mala salud se agrava por las altas tasas de analfabetismo, malas condiciones de vida y fuertes responsabilidades domésticas. UN ومما يزيد من مضاعفات هذا النمط من الاعتلال الصحي تلك المعدلات العالية من الأمية والأحوال المعيشية السيئة والمسؤوليات المنـزلية المرهقة.
    El excesivo trabajo físico sumado a una dieta deficiente también contribuyen a la mala salud de las madres. UN كما أن الجهد البدني الشاق المقترن بقلة التغذية له آثاره على اعتلال صحة الأم أثناء النفاس.
    Después de la intervención de la UNIOSIL, las condiciones de detención del Sr. Golley mejoraron, sin embargo su mala salud, que continúa empeorando, todavía constituye motivo de gran preocupación. UN وفي أعقاب تدخل مكتب الأمم المتحدة، تحسنت ظروف اعتقال السيد غولي، ومع ذلك لا تزال حالته الصحية السيئة والآخذة في التدهور تبعث على قلق شديد.
    La mala salud y la atención médica deficiente impiden que las mujeres y sus hijos participen en el desarrollo. UN يمنع ضعف الصحة وقلة الرعاية الصحية النساء وأطفالهن من المشاركة في عملية التنمية.
    Ya sabes, mis abogados sugieren que la mala salud puede tener un efecto positivo en mi sentencia. Open Subtitles محاميّ إقترحوا أن الصحة السيئة قدّ تعطي تأثيرًا إيجابيـًا على مدة سجني
    Además, las personas de edad, discapacitadas o con mala salud certificada por médico y que han recibido asistencia en forma continua durante más de 12 meses reciben un suplemento anual, a largo plazo, para el reemplazo de enseres domésticos y bienes durables. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع مبلغ تكميلي سنوي طويل الأجل للمسنين أو العاجزين أو المشهود لهم طبياً بسوء الصحة والذين يتلقون المساعدة بصورة مستمرة لمدة تربو على 12 شهراً، وذلك لاستبدال السلع المنزلية والمعمرة.
    Pueden vivir en situaciones de gran pobreza y mala salud, y estar en desventaja en el acceso a la atención sanitaria, a la educación y al empleo. UN وقد يعانون من معدلات فقر مرتفعة ومن سوء حالتهم الصحية وحرمانهم من الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Pero las agricultoras padecen limitaciones basadas en el género, incluida la pobreza de tiempo debida a la combinación de las funciones productiva y reproductiva, poca movilidad y a menudo altos niveles de mala salud. UN إلا أن المرأة المزارعة تواجه عقبات جنسانية تشمل الافتقار إلى الوقت نظرا إلى اضطلاعها بدور إنتاجي ودور إنجابي معا، وقدرتها المحدودة على التنقل، وكثرة اعتلال صحتها في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more