"maldivas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملديف على
        
    • ملديف إلى
        
    • جزر المالديف
        
    Después, el Gobierno de Finlandia examinó el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a la Convención. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a dicha Convención. UN وقد انتهت الآن حكومة فنلندا من دراسة محتويات التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    Así pues, el Subcomité insta a la República de Maldivas a que continúe el desarrollo de ese proceso hasta que se promulgue una ley que satisfaga ese requisito. UN ولذلك تحث اللجنة الفرعية جمهورية ملديف على مواصلة تنفيذ هذه العملية لغاية اعتماد قانون يفي بهذا الشرط.
    Asimismo, Portugal consideró en su objeción a las reservas formuladas por Maldivas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Las condiciones meteorológicas extremas han obligado a Maldivas a desviar recursos limitados a programas destinados a permitir al país sobrevivir los efectos del clima. UN وقد اضطرت أنماط ظواهر الطقس المتطرفة ملديف إلى توجيه مواردها المحدودة إلى برامج تهدف إلى تمكين البلد من البقاء بعد التغلّب على آثار المناخ.
    En la decisión XV/37 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Maldivas a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) establecidas en el Protocolo. UN 191- يحيط المقرر 15/37 علما مع التقدير بخطة العمل المقدمة من جزر المالديف لكفالة عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المقرر ألف.
    Alentó a Maldivas a seguir las prácticas de otros países musulmanes en la esfera de la libertad de religión y creencias. UN وشجع ملديف على الاسترشاد بممارسات بلدان مسلمة أخرى في مجال حرية الدين والمعتقد.
    Asimismo, Portugal consideró en su objeción a las reservas formuladas por Maldivas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    El Sr. Melander también expresa la esperanza de que se retire la reserva de Maldivas a la Convención y pregunta si la Convención ha sido traducida al idioma local. UN 20 - السيد ميلاندر: أعرب أيضا عن أمله في أن يُسحب تحفظ ملديف على الاتفاقية، وتساءل عما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة المحلية.
    B. Respuesta de Maldivas a las observaciones finales del Comité en relación con el informe inicial (Medidas adoptadas desde la publicación del informe inicial para atender a las preocupaciones y recomendaciones del Comité, y posición de Maldivas en relación con las actuales reservas). UN بـاء - ردّ ملديف على ما أبدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من تعليقات ختامية على التقرير الأولي
    B. Respuesta de Maldivas a las observaciones finales del Comité en relación con el informe inicial. UN باء - ردّ ملديف على ما أبدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من تعليقات ختامية على التقرير الأولي
    En consecuencia, alienta al Gobierno de Maldivas a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، تحض اللجنة حكومة ملديف على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En consecuencia, alienta al Gobierno de Maldivas a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، تحض اللجنة حكومة ملديف على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Subcomité alienta al Gobierno de Maldivas a que adopte el proyecto de reglamento de prisiones y confía en que velará por que éste concuerde con las normas internacionales sobre el trato de los presos que tienen carácter obligatorio para Maldivas. UN وتشجع اللجنة الفرعية حكومة ملديف على اعتماد مشروع القواعد الخاصة بالسجن وهي تثق في أن الحكومة ستؤمن مطابقة تلك القواعد للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء الملزمة لحكومة ملديف.
    Instó a Maldivas a garantizar la libertad de religión. UN وحثت ملديف على كفالة حرية الدين.
    Las respuestas de Maldivas a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo en su 16º periodo de sesiones en marzo de 2011: UN وسيرد رد ملديف على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة عشرة في آذار/مارس 2011:
    La UNESCO alienta a Maldivas a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional (1989). UN كما تشجع اليونسكو ملديف على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني (1989).
    23. El CRC instó a Maldivas a velar por que las personas que hubieran cometido delitos siendo menores de 18 años no fueran objeto de ninguna forma de castigo corporal. UN 23- وحثت لجنة حقوق الطفل ملديف على كفالة عدم خضوع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم وهم دون سن الثامنة عشرة لأي شكل من أشكال العقوبة البدنية(59).
    El CRC instó a Maldivas a que fijara por ley la edad mínima de admisión al empleo. UN وحثت لجنة حقوق الطفل ملديف على أن تحدد بموجب القانون السن الدنيا للعمل(113).
    Instaron a Maldivas a que combatiera los estereotipos negativos de la mujer e indicaron como principales retos a que debía enfrentarse el Gobierno la discriminación, las declaraciones de incitación al odio y la corrupción. UN ودعت المنظمتان ملديف إلى مكافحة الأفكار النمطية السلبية عن المرأة وأقرت بالتحديات الكبرى المتمثلة في التمييز وخطاب الكراهية والفساد التي يجب على الحكومة أن تواجهها.
    80. Bahrein reconoció la adhesión de Maldivas a muchos tratados internacionales, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 80- ونوهت البحرين بانضمام ملديف إلى معاهدات دولية عديدة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل.
    En la decisión XV/37 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Maldivas a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) establecidas en el Protocolo. UN 213- يحيط المقرر 15/37 علماً مع التقدير بخطة العمل المقدمة من جزر المالديف لكفالة عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المقرر ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more