"maldivas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملديف في
        
    • ملديف عند
        
    • بملديف في
        
    • وملديف عند
        
    • جزر الملديف في
        
    El lugar que corresponde a Maldivas en la clasificación de la Organización Mundial de la Salud (OMS) de los países según la supervivencia infantil es el 134° de un total de 191 Estados miembros de la OMS. UN وفيما يتعلق ببقاء الأطفال، وضعت منظمة الصحة العالمية ملديف في المرتبة 134 من بين 191 دولة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    También alentó a los Estados a que apoyaran a Maldivas en la tarea de abordar la amenaza del cambio climático. UN وشجعت تركيا أيضاً الدول الأخرى على دعم ملديف في التصدي لخطر تغير المناخ.
    Para ayudar al Gobierno de Maldivas en el proceso de reforma del sector judicial UN لتقديم المساعدة إلى حكومة ملديف في إصلاح القطاع القضائي
    Reserva formulada por el Gobierno de la República de Maldivas en el momento de la adhesión UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    Colaboración con el Gobierno de Maldivas en el estudio de las posibles repercusiones para el país del calentamiento de la atmósfera y sus efectos sobre la erosión costera y la ecología del océano y los corales de las islas. UN التعاون مع حكومة ملديف في دراسة اﻵثار التي يمكن أن تحدث في البلد بفعل الاحترار العالمي، وتأثير هذا الاحترار على تآكل السواحل واﻷيكولوجيا البحرية واﻷيكولوجيا المرجانية في الجزر.
    Se prestó apoyo al Ministerio de Sanidad de Maldivas en la formulación de un plan nacional de acción para la salud y el medio ambiente, el desarrollo de los recursos humanos para la ordenación del medio ambiente y el tratamiento de los problemas característicos de las islas de coral relacionados con el suministro de agua y el desecho de aguas residuales. UN ساندت وزارة الصحة في ملديف في صوغ خطة عمل وطنية للصحة والبيئة وتنمية الموارد البشرية من أجل إدارة البيئة، وفي التصدي للمشاكل التي تنفرد بها الجزر المرجانية بصدد اﻹمداد بالمياه وتصريف المياه القذرة.
    Los miembros del Consejo Nacional de Mujeres representan a las Maldivas en las reuniones y seminarios regionales e internacionales. UN ٤٦ - ويمثل أعضاء المجلس الوطني للمرأة ملديف في الاجتماعات والندوات اﻹقليمية والدولية.
    Si bien aún se ha codificado poco el derecho de la familia, hay algunas disposiciones que reglamenta estrechamente la aplicación de la ley cherámica en las Maldivas en esferas como el matrimonio, el divorcio y la custodia de los hijos. UN وهناك حتى اﻵن تدوين ضئيل لقانون اﻷسرة، بيد أنه يوجد عدد من المواد التي ترشد عن كثب تطبيق الشريعة في ملديف في ميادين مثل الزواج، والطلاق، وحضانة اﻷطفال.
    Finalmente, el primer secretario de la Embajada de las Maldivas en Sri Lanka, en una declaración hecha en Colombo, destacó según parece que las Maldivas eran totalmente islámicas y que la difusión de la fe cristiana constituía un delito. UN وأخيرا قيل إن السكرتير الأول بسفارة ملديف في سري لانكا أشار في بيان أدلى به في كولومبو إلى أن ملديف مسلمة كلياً وأن نشر العقيدة المسيحية يعتبر فيها جريمة.
    Por la presente le remito un documento preparado por mi Gobierno, en que se explica la actitud de Maldivas en este asunto y se ponen de relieve las graves implicaciones de la decisión aprobada por el Comité de Políticas de Desarrollo. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    El rápido desarrollo socioeconómico obtenido por Maldivas en los últimos dos decenios se basa, en gran medida, en la estabilidad política de que hemos gozado en ese período. UN والتنمية الاجتماعية الاقتصادية السريعة التي حققتها جزر ملديف في العقدين والنصف الماضيين تعتمد إلى حد ليس بالقليل على الاستقرار السياسي الذي نعمنا به خلال تلك الفترة.
    Hasta el momento se han celebrado dos diálogos, uno sobre el Foro de colaboración con las Maldivas, en 2006, y el segundo sobre la adaptación nacional al cambio climático y las oportunidades de inversión en las Maldivas, en 2007. UN لقد أُجري حواران حتى الآن، أحدهما يتعلق بمنتدى ملديف للشراكة في سنة 2006، والآخر يتعلق بالتكييف على المستوى الوطني لتغير المناخ وفرص الاستثمار في ملديف في 2007.
    El orador señala la inclusión de Maldivas en el informe del Subcomité y asegura que el Gobierno de Maldivas continuará promoviendo un mecanismo nacional autónomo de prevención para aprobar las reformas pertinentes. UN وأشار إلى إدراج ملديف في تقرير اللجنة الفرعية وأكد أن حكومته ستواصل تعزيز إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لسن إصلاحات ذات صلة.
    48. Qatar observó que en el informe nacional se abordaban muchos de los logros, retos y dificultades a que hacía frente Maldivas en el ámbito de los derechos humanos. UN 48- ولاحظت قطر أن التقرير الوطني يستعرض العديد من الإنجازات التي حققتها ملديف في مجال حقوق الإنسان وكذلك التحديات والصعوبات التي تواجهها في هذا المجال.
    Reconoció las reformas de Maldivas en el ámbito de la justicia y pidió al país que considerara la situación penitenciaria entre sus prioridades. UN وأثنت على الإصلاحات التي أجرتها ملديف في مجال القضاء وطلبت إليها أن تنظر في إدراج مسألة تحسين الأوضاع داخل السجون ضمن أولوياتها.
    El Centro de Servicios Compartidos para Asia y el Pacífico facilitó el apoyo de funcionarios gubernamentales de Sri Lanka a Maldivas en la conceptualización del marco nacional de supervisión y evaluación. UN فقد يسَّر مركز الخدمات المشتركة لآسيا والمحيط الهادئ الدعم الذي قدمه مسؤولو الحكومة السيرلانكية لجزر ملديف في وضع تصور لإطار وطني للرصد والتقييم.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Chaloka Beyani, visitó Maldivas en misión oficial entre el 16 y el 21 de julio por invitación del Gobierno de Maldivas. UN أجرى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، تشالوكا بياني، بعثة رسمية إلى ملديف في الفترة من 16 إلى 21 تموز/ يوليه 2011، بدعوة من حكومة ملديف.
    Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión UN اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión UN اعتـــراض من فنلنــدا على التحفظــات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    2. Decide que el próximo seminario se celebre en Maldivas en 2012. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    Objeción de Portugal a la reserva formulada por Maldivas en el momento de la adhesión UN اعتراضات من النرويج على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والكويت وملديف عند الانضمام
    26. Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron suya la resolución de Malé sobre la juventud, aprobada por la Conferencia Ministerial sobre la Juventud en el Asia Meridional celebrada en Maldivas en mayo de 1994, y tomaron nota de que la Conferencia había servido, entre otras cosas, para centrar la atención sobre la situación de los jóvenes y los desafíos a que debían responder. UN ٢٦ - أيد رؤساء الدول أو الحكومات قرار ماليه بشأن الشباب الذي اتخذه المؤتمر الوزاري المعني بالشباب في جنوب آسيا الذي عقد في جزر الملديف في أيار/مايو ١٩٩٤ ولاحظوا أن المؤتمر قد أفاد في جملة أمور في تركيز الاهتمام على مركز الشباب والتحديات التي يواجهونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more