"malos tratos y descuido" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيذاء والإهمال
        
    • الاعتداء والإهمال
        
    • الإساءة والإهمال
        
    • إساءة المعاملة والإهمال
        
    • إيذاء الأطفال وإهمالهم
        
    • الاعتداء على الأطفال وإهمالهم
        
    • للإيذاء والإهمال
        
    • بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم
        
    • إيذاء الطفل وإهماله
        
    • إيذاء وإهمال
        
    • إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم
        
    • إساءة معاملة الطفل وإهماله
        
    También le preocupa que no existan mecanismos para enviar a los niños víctimas de malos tratos y descuido a familias de acogida transitoria o a centros de crisis, estos últimos muy escasos debido a la falta de fondos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي.
    malos tratos y descuido de niños UN الإيذاء والإهمال
    En Saskatchewan, una vivienda inadecuada, junto con otros problemas externos, podría considerarse un factor que contribuye al deterioro de la familia, produciendo presiones adicionales, uso indebido de sustancias adictivas y el riesgo de malos tratos y descuido. UN في سسكتشوان، يمكن النظر إلى الإسكان غير اللائق، كما يُنظر إلى الضغوط الخارجية الأخرى، بأنه عامل مساهم في هدم الأسرة، مما يؤدي إلى ضغوط إضافية، وإساءة استخدام المخدرات، واحتمال الاعتداء والإهمال.
    También expresa preocupación por el pequeño número de víctimas de malos tratos y descuido que se presentan ante la justicia, así como por la falta de programas de reparación, rehabilitación y reintegración para las víctimas de la violencia. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا.
    malos tratos y descuido UN إساءة المعاملة والإهمال
    malos tratos y descuido UN إيذاء الأطفال وإهمالهم
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    malos tratos y descuido UN الإيذاء والإهمال
    También le inquieta la escasez de personal y servicios que se ocupan de los niños víctimas de malos tratos y descuido. UN كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال.
    Además, el derecho a la integridad física, mental y emocional exige la aplicación de medidas legislativas que garanticen un trato adecuado a las personas de edad y sanciones por malos tratos y descuido físicos, psicológicos y patrimoniales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الحق في السلامة الجسدية والعقلية والعاطفية يتطلب تنفيذ تدابير تشريعية تكفل معاملة لائقة لكبار السن وفرض عقوبات على الاعتداء والإهمال الجسدي والنفسي والمادي.
    malos tratos y descuido UN الاعتداء والإهمال
    j) malos tratos y descuido (art. 19), entre otras cosas en la recuperación física y psicológica y en la reintegración social (art. 39). UN (ي) الإساءة والإهمال (المادة 19)، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي (المادة 39).
    malos tratos y descuido UN الإساءة والإهمال
    malos tratos y descuido UN إساءة المعاملة والإهمال
    b) Investigue sin demora los casos de malos tratos y descuido y aplique sanciones a los culpables; UN (ب) إجراء تحقيق فوري في حالات إساءة المعاملة والإهمال وفرض عقوبات على مرتكبيها؛
    malos tratos y descuido UN إيذاء الأطفال وإهمالهم
    malos tratos y descuido UN إيذاء الأطفال وإهمالهم
    Esta unidad se creó para que en la investigación y la gestión de todos los casos de malos tratos y descuido de niños se tuvieran debidamente en cuenta las necesidades de éstos. UN وقد استُحدثت هذه الوحدة لتوفير خدمات ملائمة للطفل في إطار التحقيق في جميع حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ومتابعة هذه الحالات.
    También inquieta al Comité que el programa de guarda y tutela todavía no esté debidamente regulado, lo que expone a los niños privados de su entorno familiar al riesgo de sufrir malos tratos y descuido. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم تنظيم برنامج الإيواء على نحو سليم بعد، ما يجعل الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للإيذاء والإهمال.
    66.64. Seguir tomando medidas para garantizar a los niños los derechos humanos contemplados en la CRC, incluido el establecimiento de un mecanismo eficaz para recibir, controlar e investigar las denuncias de malos tratos y descuido (Suecia); 66.65. UN 66-64- اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان الحقوق الإنسانية للأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك وضع آلية فعالة لتلقي ورصد التقارير المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم والتحقيق في هذه التقارير (السويد)؛
    26. El CRC seguía alarmado por el gran número de casos de malos tratos y descuido de niños en la familia y por la falta de una estrategia nacional global al respecto. UN 26- ولا يزال الجزع يخالج لجنة حقوق الطفل وهي تلاحظ استشراء إيذاء الطفل وإهماله داخل الأسرة، وانعدام استراتيجية شاملة على نطاق البلد ككل في هذا الصدد.
    malos tratos y descuido UN إيذاء وإهمال الأطفال
    238. El Comité toma nota de la información, en particular en las respuestas por escrito del Estado Parte a la lista de cuestiones, sobre los casos denunciados de malos tratos y descuido de los niños en cuatro regiones principales. UN 238- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها، بما فيها المعلومات الواردة في الردود الخطية للدولة الطرف على قائمة المسائل، بشأن حالات إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم المُبلغ عنها في أربع مناطق رئيسية.
    malos tratos y descuido de los niños UN إساءة معاملة الطفل وإهماله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more