:: Malta también se ha adherido a varios convenios internacionales multilaterales y bilaterales y ha ejecutado ciertas decisiones marco. | UN | ○ انضمت مالطة أيضا إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، ونفذت بعض المقررات الإطارية. |
Malta también otorga gran importancia a la cooperación parlamentaria entre los Estados mediterráneos. | UN | وتولي مالطة أيضا أولوية للتعاون البرلماني بين دول منطقة البحر المتوسط. |
Malta también ha creado una universidad de la tercera edad que tiene gran éxito. | UN | وقامت مالطة أيضا بإنشاء جامعة لكبار السن حققت نجاحا باهرا. |
Malta también tiene intención de participar en el examen del informe del grupo de expertos en el marco del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتعتزم مالطة أيضا المشاركة في النظر في تقرير فريق الخبراء في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Malta también participará en las actividades del Foro Mediterráneo, creado recientemente en Alejandría, Egipto. | UN | وستشترك مالطة ايضا في أنشطة منتدى البحر المتوسط التي بدأت أخيرا في الاسكندرية بمصر. |
Malta también es signatario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Malta también suministró, como información opcional, ejemplos de una aplicación eficaz del artículo. | UN | وقدمت مالطة أيضا أمثلة على التنفيذ تلك المادة بنجاح، فنفّذت بذلك بند إبلاغ اختياري. |
Malta también seguirá desempeñando sus responsabilidades internacionales con vigor, compromiso y determinación. | UN | وستواصل مالطة أيضا تحمل مسؤولياتها الدولية بهمة والتزام وعزيمة. |
La Declaración de Malta también se ocupa de la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | ويتناول إعلان مالطة أيضا الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Malta también aplica el plan Harare en materia de asistencia judicial recíproca en el marco del Commonwealth. | UN | وتتبع مالطة أيضا نظام هاراري المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة داخل الكومنولث. |
Gracias a esas iniciativas, y atendiendo a las necesidades de una Europa dinámica, Malta también examinará las posibilidades que entraña la participación en la Asociación para la Paz, creada en la Reunión en la Cumbre de la OTAN. | UN | وفي اطار هذه المبادرات، وتجاوبا مع احتياجات أوروبا الديناميكية، ستدرس مالطة أيضا امكانيات انضمامها الى شراكة السلام التي نشأت عن قمة حلف اﻷطلسي. |
Malta también participa en las redes de información aduanera regionales e internacionales, y aporta a ellas su contribución, mediante el intercambio de información siempre que la información que de algún modo pueda estar relacionada con actividades terroristas llega a conocimiento de la Administración de Aduanas de Malta. | UN | وتشارك مالطة أيضا في الشبكات الإقليمية والدولية للمعلومات الجمركية وتساهم فيها عن طريق تبادل المعلومات متى ما أتيحت لإدارة الجمارك المالطية أي معلومات قد تكون لها علاقة بطريقة ما بنشاط إرهابي. |
Malta también acogió con beneplácito las iniciativas destinadas a fomentar la sensibilización sobre el desarrollo e hizo hincapié en el valor de las alianzas y la solidaridad para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ورحبت مالطة أيضا بالمبادرات الرامية إلى رفع مستوى التنمية والتوعية والتأكيد على قيمة الشراكة والتضامن في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Desde octubre de 2009, Malta también ha sido la sede de la Oficina de enlace entre la Comisión Europea y la Liga de los Estados Árabes. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، استضافت مالطة أيضا مقر مكتب الاتصال للمفوضية الأوروبية وجامعة الدول العربية. |
Malta también seguirá participando activamente en los esfuerzos desplegados por todas las partes interesadas para fortalecer los diversos foros intergubernamentales y parlamentarios mediterráneos y euromediterráneos. | UN | وستواصل مالطة أيضا المشاركة بنشاط في الجهود التي يبذلها جميع أصحاب المسلحة لتعزيز شتى المنتديات الحكومية الدولية والبرلمانية في منطقة البحر الأبيض المتوسط ولأوروبا والبحر الأبيض المتوسط. |
Malta también ha iniciado un proyecto de política nacional a favor de la infancia que contiene recomendaciones sobre la manera de seguir mejorando y promoviendo los derechos del niño teniendo en cuenta los cambios económicos, sociales y demográficos. | UN | ووضعت مالطة أيضا مشروع سياسة وطنية للأطفال تتضمن توصيات عن كيفية الارتقاء والنهوض بحقوق الطفل مع مراعاة التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية. |
Malta también aplica un régimen de inspección que abarca toda la carga hacia o desde la República Popular Democrática de Corea, incluidos los puertos y aeropuertos, de conformidad con la legislación nacional e internacional. | UN | تنفذ مالطة أيضا نظام تفتيش يشمل جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها، كما يشمل الموانئ والمطارات، وفقا للتشريعات المحلية والدولية. |
Por otra parte, Malta también es parte en todos los instrumentos jurídicos mundiales para la lucha contra el terrorismo internacional que se encuentran vigentes, con excepción de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, de la que Malta espera convertirse en Estado parte en un futuro próximo. | UN | وعلاوة على ذلك فإن مالطة أيضا طرف في كل الصكوك القانونية العالمية ضد الإرهاب الدولي السارية باستثناء اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تأمل مالطة أن تصبح طرفا فيها في المستقبل القريب. |
Malta también ha firmado y ratificado el Protocolo Adicional y el Segundo Protocolo Adicional al Convenio europeo sobre extradición el 20 de noviembre de 2000. | UN | ووقـَّـعت مالطة أيضا البروتوكول الإضافي والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وصدقت عليهما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
En ese contexto, Malta también espera con interés la próxima entrada en vigor del Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras del Mediterráneo, que se basa en las obligaciones y medidas existentes, garantizando que la gestión de la zona costera se lleva a cabo de manera integral y sostenible, tanto a nivel nacional como regional. | UN | وفي ذلك السياق، تتطلع مالطة أيضا إلى أن يبدأ قريبا نفاذ البروتوكول الخاص بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في البحر الأبيض المتوسط، الذي يبني على الواجبات والتدابير القائمة بكفالة أن تكون إدارة المنطقة الساحلية إدارة شمولية وبطريقة مستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Malta instó a los Estados con arsenales militares a que intensificasen sus esfuerzos con miras a reducir los armamentos y fomentar la confianza mutua, que constituía la base de dicho proceso. Malta también manifestó que debía prorrogarse indefinidamente el Tratado de no proliferación, y hoy exhorta a otros Estados que aún no lo han hecho a que hagan declaraciones en tal sentido. | UN | وكانت مالطة قد حثت الدول التي لديها ترسانات حربية على تكثيف جهودها لتخفيض اﻷسلحة واقامة الثقة والتفاهم المتبادلين اللذين هما أساس هذه العملية.وذكرت مالطة ايضا أن معاهدة عدم الانتشار يجب تمديدها الى أجل غير مسمى، وهي تطالب اليوم جميع الدول لم تصدر مثل هذه الاعلانات بأن تفعل ذلك اﻵن. |
Albania, Andorra y Malta también se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أيضا ألبانيا وأندورا ومالطة إلى مقدمي مشروع القرار. |