"maltrato infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاملة الأطفال
        
    • الاعتداء على الأطفال
        
    • معاملة الطفل
        
    • إيذاء الأطفال
        
    • الإساءة للأطفال
        
    • الإساءة إلى الأطفال
        
    • البدني على الأطفال
        
    • بإيذاء الأطفال
        
    • اعتداء على الأطفال
        
    • الاعتداءات على الأطفال
        
    • بالاعتداء على الأطفال
        
    • سوء معاملة للأطفال
        
    • الأطفال والاعتداء عليهم
        
    • معاملة أطفال
        
    Entre ellos se destacan las intervenciones sobre la explotación sexual, el trabajo de niños, niñas y adolescentes en los espacios públicos, y el apoyo contra el maltrato infantil. UN وتتضمن تلك النُهج التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، وتشغيل الأطفال والمراهقين في الأماكن العامة، وإساءة معاملة الأطفال.
    Comité intersectorial de prevención del maltrato infantil en Chile UN اللجنة المتعددة القطاعات لمناهضة إساءة معاملة الأطفال في شيلي
    En virtud de la ley, el maltrato infantil debe ser denunciado, y se ha nombrado un juez especial para que se ocupe de tales casos. UN وأوضح أن القانون يلزم بالإبلاغ عن الاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، مع تعيين قاض خاص للنظر في حالات الاعتداء على الأطفال.
    En 2000, gracias a la modificación de la ley sobre el bienestar de la infancia, se pudieron crear centros de prevención del maltrato infantil. UN وفي عام 2000، أدى تنقيح قانون رفاهية الطفل إلى إقامة مراكز لمنع إساءة معاملة الطفل.
    Se mostró complacido con la libertad de religión en Mónaco y los esfuerzos del país para erradicar el maltrato infantil. UN ورحبت بالحرية الدينية التي يتمتع بها الأشخاص في موناكو، وبجهود الإمارة الرامية إلى القضاء على إيذاء الأطفال.
    El Comité recomienda también al Estado parte que tome medidas complementarias para luchar contra el maltrato infantil que comprendan su protección y asistencia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تدابير الحماية والمساعدة، لمكافحة ظاهرة الإساءة للأطفال.
    La prensa local informa también de frecuentes casos de violencia en el hogar y maltrato infantil. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا أخبار حالات متكررة من العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    La prensa local informa también de frecuentes casos de violencia en el hogar y maltrato infantil. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا أخبار حدوث حالات متكررة من العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    La Oficina de la Defensora de la Infancia también investiga todas las denuncias de maltrato infantil. UN كما يتولى مكتب أمينة المظالم المعنية بالطفل رصد أي إدعاء يتعلق بإساءة معاملة الأطفال.
    Registro de los casos específicos de maltrato infantil UN تسجيل الحالات الخاصة بسوء معاملة الأطفال
    El programa de formación parental del Tribunal de Familia no se limita a la violencia doméstica, sino que también se ocupa de diversas formas de maltrato infantil. UN ولا يقتصر برنامج المحكمة على قضايا العنف المنزلي، بل يتناول أيضاً مختلف أشكال إساءة معاملة الأطفال.
    Sensibilizar a maestras/os, madres y padres de familia, niños/as y los adolescentes sobre el maltrato infantil y sus implicaciones. UN توعية المدرسات والمدرسين والأمهات والآباء والأطفال والطفلات والمراهقين بإساءة معاملة الأطفال وعواقبها
    :: Elaboración de directrices unificadas para detectar los casos de maltrato infantil y violencia contra los menores y su seguimiento y respaldo por los ministerios competentes UN قيام الوزارات المعنية بوضع وإقرار مبادئ توجيهية موحدة لاكتشاف ومتابعة حالات الاعتداء على الأطفال ومعاملتهم بعنف
    Las órdenes de alejamiento del hogar se podrán imponer también en casos de maltrato infantil. UN ويمكن أيضاً إصدار أوامر بالطرد من المنزل في حالات الاعتداء على الأطفال.
    La reforma educativa en torno a la justicia juvenil cuenta con el apoyo del UNICEF, que también inició en 2008 un estudio conjunto sobre el maltrato infantil. UN وتشرف اليونيسيف على الإصلاح المتعلق بقضاء الأحداث، حيث أطلقت أيضا في عام 2008 دراسة مشتركة بشأن إساءة معاملة الطفل.
    :: Se impone el deber de denunciar situaciones de maltrato infantil a todo aquel que tenga conocimiento de tales situaciones; UN :: النص على فرض التزامات إبلاغ معينة على الذين يصبحون واعين بأحداث إساءة معاملة الطفل.
    Se han detectado casos de maltrato infantil y violencia intrafamiliar. UN :: التعرف على حالات إيذاء الأطفال والعنف العائلي.
    Al Comité le preocupa que la incidencia del maltrato infantil continúe en aumento. UN وتلاحظ بقلق أن وقوع إيذاء الأطفال لا يزال يواصل الارتفاع.
    El Comité alienta al Estado parte a intensificar sus campañas de sensibilización de la población contra el maltrato infantil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملات التوعية في أوساط السكان لمكافحة الإساءة للأطفال.
    Por lo tanto, la Ley contiene una disposición clara que prohíbe el maltrato infantil. UN وبذلك يكون في القانون حكم واضح يحظر الإساءة إلى الأطفال.
    Las Bahamas encontraron positivo que Dominica hubiera revisado su marco legislativo, en particular para combatir la violencia doméstica y el maltrato infantil. UN وأشادت جزر البهاما بدومينيكا لمراجعتها الإطار القانوني، خاصة فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال.
    Un protocolo de asistencia a los niños víctimas, que abarca desde la protección hasta el asesoramiento, por el cual todos los agentes de policía que sirven en cualquier parte del país saben cómo gestionar los casos denunciados de maltrato infantil. UN بروتوكول لتقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا بدءاً من حمايتهم وحتى تقديم المشورة إليهم، و بمقتضى هذا البروتوكول يمكن لجميع موظفي الشرطة الذين يؤدون خدمتهم في أي مكان من البلد معرفة كيفية التعامل مع الحالات المُبلغ عنها المتعلقة بإيذاء الأطفال.
    :: En el caso de quienes están a cargo de instalaciones, se impone el deber de denunciar cualquier incidente de maltrato infantil (no necesariamente abuso sexual) que llegue a su conocimiento. UN :: فرض التزامات على الذين يتولون المسؤولية عن الأماكن بالإبلاغ إذا أصبحوا واعين بأن أنشطة اعتداء على الأطفال (ليس بالضرورة أنشطة الاعتداء الجنسي) جارية.
    El Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos sobre los casos de maltrato infantil, las investigaciones realizadas, los procesos entablados, las penas impuestas y la reparación o la rehabilitación ofrecida a las víctimas. UN وينبغي أن تقدّم الدولة الطرف للّجنة بيانات إحصائية بشأن الاعتداءات على الأطفال وبشأن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التي فُرضت ووسائل الجبر أو إعادة التأهيل التي أُتيحت للضحايا.
    Su objetivo estriba en dotar a los alumnos de los conocimientos necesarios sobre el maltrato infantil y de las técnicas imprescindibles para protegerse de esa situación. UN وترمي هذه البرامج إلى تزويد الطلبة بما يلزم من المعارف المتعلقة بالاعتداء على الأطفال وما يلزم من المهارات الحيوية لحماية أنفسهم من هذه المعضلة.
    Es maltrato infantil. Open Subtitles إنه سوء معاملة للأطفال.
    Turquía preguntó si Eslovaquia había adoptado alguna medida legislativa para penalizar la explotación sexual y el maltrato infantil en su legislación penal. UN وسألت تركيا عما إذا كانت سلوفاكيا اتخذت أي تدابير تشريعية لتجريم استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً في قانونها الجنائي.
    La prensa local informa también de frecuentes casos de violencia en el hogar y maltrato infantil. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا حالات عنف منزلي وإساءة معاملة أطفال متكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more