"mamíferos marinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثدييات البحرية
        
    • للثدييات البحرية
        
    • بالثدييات البحرية
        
    • والثدييات البحرية
        
    • ثدييات بحرية
        
    • اللبونة البحرية
        
    • الثديية
        
    • والثديّات البحرية
        
    Los mamíferos marinos árticos viven en un entorno subacuatico rico y variado. TED تعيش الثدييات البحرية للقطب الشمالي، في عالم صوتي غني ومتنوع.
    Este Plan Global fue elaborado conjuntamente por el PNUMA y la FAO entre 1978 y 1983, en colaboración con otros órganos intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los mamíferos marinos. UN وكانت هذه الخطة قد أعدت فيما بين عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣ بالاشتراك بين برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بتعاون مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الحكومية المعنية بقضايا الثدييات البحرية.
    Plan Global de Acción para la conservación, la ordenación y el aprovechamiento de los mamíferos marinos UN خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها
    Una delegación señaló que, además, se habían establecido refugios naturales para mamíferos marinos en el Mediterráneo. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه قد أنشئت أيضا محميات للثدييات البحرية في البحر المتوسط.
    ii) Las redes deberían contar con paños de protección de los delfines y otros mecanismos que evitaran daños a los mamíferos marinos que se encontraban asociados a los atunes; UN ' ٢ ' ينبغي أن تُركﱠب في الشباك أنسجة واقية للدرفيل، وغير ذلك من اﻷدوات التي تحول دون اﻹضرار بالثدييات البحرية المرتبطة بسمك التونة؛
    Muy pocos organismos poseen información sobre capturas accidentales de aves y mamíferos marinos. UN وليس هناك سوى القليل من الوكالات التي لديها معلومات عن كميات الصيد العرضي للطيور والثدييات البحرية.
    . El objetivo declarado de esa Ley era proteger a los mamíferos marinos en peligro de extinción o reducción de su población. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    Uno de esos mamíferos marinos fue localizado continuamente durante 43 días. UN واقتفي أثر واحدة من هذه الثدييات البحرية بشكل متواصل لمدة ٣٤ يوما.
    En el estudio de base se deberán registrar los avistamientos de mamíferos marinos. UN وينبغي تسجيل مشاهدة الثدييات البحرية أثناء الدراسة اﻷساسية.
    Se recomienda registrar las especies de mamíferos marinos y su comportamiento en transectos entre estaciones. UN ويوصى بتسجيل أنواع الثدييات البحرية وسلوكها في قطاعات مستعرضة بين المحطات.
    En aguas más cálidas, algunos mamíferos marinos predadores también están expuestos a riesgos. UN وتتعرض بعض الثدييات البحرية المفترسة في المياه الدافئة، للمخاطر أيضا.
    Protección de los mamíferos marinos en el Pacífico Sur UN حماية الثدييات البحرية في جنوب المحيط الهادئ
    El artículo 65 se aplicará asimismo a la conservación y administración de los mamíferos marinos en la alta mar. UN تنطبق المادة 65 كذلك على حفظ وإدارة الثدييات البحرية في أعالي البحار.
    Por ejemplo, cabe citar las conferencias sobre el reciclaje de desechos, la protección de los mamíferos marinos o la calidad del agua. UN ومن الأمثلة على ذلك، محاضرات على إعادة تدوير النفايات وحماية الثدييات البحرية ونوعية الماء.
    En el Ártico, se han medido PCCC en la grasa de mamíferos marinos de varios lugares, en concentraciones de 95 a 626 ng/g. UN كما قيست في القطب الشمالي في دهن الثدييات البحرية من العديد من المناطق بتركيزات تتراوح بين 95 إلى 626 نانوغرام/غرام.
    Los peces de mayor talla quedan atrapados en la red por las agallas y los mamíferos marinos de mayor tamaño se enredan en la red y también quedan atrapados. UN وتقع الأسماك الكبيرة الحجم في أداة الصيد بواسطة فكها وتصبح الثدييات البحرية الكبيرة الحجم حبيسة بعد أن تطوقها الشباك.
    Se piensa que la explicación del reciente brote de gripe aviar en los mamíferos marinos también se encuentra en el medio ambiente. UN ويُعقد أن تفشي انفلونزا الطيور مؤخراً بين الثدييات البحرية يرجع أيضاً إلى عوامل بيئية.
    En particular, las PCCC están presentes en los mamíferos marinos del Ártico que, a su vez, son el alimento de los pueblos indígenas del Norte. UN ووجدت البارافينات على وجه الخصوص في الثدييات البحرية بالقطب الشمالي، وهذه يتغذى عليها السكان الأصليون في هذه المناطق.
    Los peces tanto marinos como de agua dulce, así como los mamíferos marinos, acumulan metilmercurio en el tejido muscular. UN وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية.
    A modo de precaución, se adoptaron los criterios de base científica para listado en apéndices, así como el Plan de Acción para mamíferos marinos. UN واعتُمِدَت في هذه الاجتماعات معايير تحذيرية مستندة إلى العلوم للتذييلات، كما اعتُمِدَت خطة عمل للثدييات البحرية.
    En su décima reunión anual, celebrada en 2002, el Consejo de la Comisión respaldó los esfuerzos de los países miembros para establecer sistemas de reunión de datos para recopilar información sobre las capturas incidentales de mamíferos marinos. UN وأعرب المجلس التابع للجنة في اجتماعه السنوي العاشر المعقود في عام 2002، عن مساندته للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإنشاء نظم لجمع البيانات بغية جمع المعلومات المتعلقة بالثدييات البحرية التي تصاد عرضا.
    Peces, calamares, crustáceos y mamíferos marinos que nadan activamente en la alta mar. UN السوابح اﻷسماك والحبارات والقشريات والثدييات البحرية التي تسبح بطاقتها في أعالي البحار.
    Las redes utilizadas oscilan entre las 12 y las 27 millas y capturan a muchos mamíferos marinos, incluso cachalotes. UN وتراوح طول الشباك المستخدمة بين 12 و 27 ميلا، وعلقت بها ثدييات بحرية كثيرة، بما في ذلك حوت العنبر.
    Señaló que para su Gobierno era difícil aceptar la enorme presión de algunos países industriales para limitar su derecho a cazar mamíferos marinos y establecer una economía sostenible sobre bases comerciales. UN وقالت إن حكومتها وجدت أنه من الصعب قبول الضغط الشديد الذي تمارسه بعض البلدان الصناعية للحدّ من حقهم في صيد الحيوانات اللبونة البحرية وتطوير اقتصاد مستدام وقاعدة تجارية.
    En efecto, es indispensable que se proteja eficazmente a los mamíferos marinos. UN لا غنى عن توفير حماية فعﱠالة للحيوانات الثديية البحرية.
    Existen riesgos potenciales a través de la dieta, especialmente en las poblaciones de Alaska y de la región circumpolar ártica, que dependen casi exclusivamente de alimentos tradicionales como los peces y los mamíferos marinos. UN وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّات البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more