"mancomunación" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الموحد
        
    • الدمج
        
    • تجميع
        
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Mi delegación espera firmemente que ahora más Estados que nunca respalden y patrocinen el proyecto de resolución sobre la mancomunación de esfuerzos. UN ويأمل وفد بلدي بقوة أن عدد الدول التي ستؤيد وتشترك في تقديم هذا القرار بشأن العمل الموحد سيكون أكبر من أي وقت مضى.
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Ese enfoque promovería el objetivo de mancomunación como medio para incrementar la distribución general entre los acreedores. UN وقيل إن هذا النهج يمكن أن يخدم الهدف المتمثّل في الدمج بصفته وسيلة لزيادة قيمة ما سيوزَّع على الدائنين إجمالا.
    Mientras que los regímenes de la insolvencia que preveían la mancomunación contaban con que el tribunal evaluaría la existencia de las condiciones apropiadas, conforme a otro enfoque, se permitía a un representante de la insolvencia mancomunar los bienes cuando se cumplieran ciertos requisitos y todos los acreedores consintieran en la mancomunación. UN وأشير إلى أنه، بينما تعوّل قوانين الإعسار التي تتضمّن النص على أحكام بشأن الدمج على المحكمة في تقدير وجود الشروط المناسبة له، ثمة نهج آخر يجيز لممثّل الإعسار أن يلجأ إلى الدمج في حال استيفاء مقتضيات معيّنة وفي حال رضاء جميع الدائنين به.
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    65/72. mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN 65/72 - العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    66/45. mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN 66/45 - العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    El representante del Japón presenta el proyecto de resolución titulado “mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares”. UN وعرض ممثل اليابان مشروع القرار المعنون ' ' العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية``.
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares UN العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Se respondió que la mancomunación sustantiva raras veces incrementaba la suma cobrada por la totalidad de los acreedores; más bien solía equilibrar las sumas cobradas, reduciendo los importes percibidos por algunos acreedores e incrementando los importes cobrados por otros. UN وردا على ذلك، ذكر أن الدمج الموضوعي نادرا ما يزيد المقدار الذي يسترده جميع الدائنين؛ بل يحدث عموما تساويا في المقادير المستردة بخفض ما يسترده بعض الدائنين وزيادة ما يسترده آخرون.
    La única situación en que la mancomunación sustantiva podía implicar un aumento de las sumas cobradas por todos los acreedores era aquella en que era imposible discernir a qué sociedad del grupo pertenecía cada uno de los bienes. UN والحالة الوحيدة التي يحتمل أن يؤدي الدمج الموضوعي فيها إلى زيادة ما يسترده جميع الدائنين هي عندما يتعذّر فرز الملكية الفردية لفرادى الموجودات فيما بين أعضاء المجموعة.
    40. También se mencionó la posibilidad de lograr la mancomunación mediante un acuerdo sobre un plan de reorganización. UN 40- واقتُرحت أيضا إمكانية تحقيق الدمج بالاتفاق من خلال خطة إعادة تنظيم.
    Una solución mencionada consistía en excluir a los acreedores garantizados externos del proceso de mancomunación y cancelar los intereses de los acreedores garantizados internos del grupo. UN وتمثّل أحد الحلول المذكورة في استبعاد الدائنين المضمونين الخارجيين من عملية الدمج وإلغاء مصالح الدائنين المضمونين الذين هم من داخل المجموعة.
    Otra cuestión que habría que examinar era la del momento en que podría hacerse la mancomunación, la cual podía tener lugar en una fase inicial del procedimiento, o más adelante, cuando se determinara que procediendo a la mancomunación se incrementaría el valor distribuido entre los acreedores. UN وذُكرت كذلك مسألة أخرى ينبغي بحثها وهي مسألة التوقيت، حيث إن الدمج يمكن أن يحصل في مرحلة أبكر من مراحل الإجراءات أو يمكن أن يحصل لاحقا عندما يتبيَّن أن من شأن القيام بذلك أن يزيد القيمة التي ستوزَّع على الدائنين.
    La aplicación eficaz de las políticas exige la mancomunación de las mejores prácticas de manera sumamente dinámica y mediante redes. UN ٣٨ - ولن نتمكن من تطبيق السياسات تطبيقا فعالا دون تجميع أفضل الممارسات بشكل ديناميكي تحتويه شبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more