"mancomunados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجمعة
        
    • مجمعة
        
    • المتضافرة
        
    • المجمّعة
        
    • المجمع
        
    • المجمَّعة
        
    • المُجمَّعة
        
    • المشتركة القطرية
        
    • والتمويل الجماعي
        
    • قطري مشترك
        
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    El PNUD, si se solicita que lo haga en la etapa de transición, administrará fondos mancomunados basados en un sector o programa en nombre de los gobiernos y los donantes. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي إدارة أي أموال قطاعية أو برنامجية مجمعة بالنيابة عن الحكومة أو الجهات المانحة إذا ما طلب إليه القيام بذلك في إحدى المراحل انتقالية.
    Nuestros esfuerzos mancomunados por fortalecer las Naciones Unidas fracasarán si seguimos creyendo que sólo importan las cuestiones de seguridad. UN وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن.
    :: Informe adicional sobre el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados UN :: تقرير آخر عن دعم الميزانية القطاعية أو الأموال المجمعة
    Las políticas y procedimientos dispondrán que el PNUD podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Los recursos mancomunados se podrían utilizarse para financiar investigaciones y actividades operacionales comunes sobre la base de la formulación y preparación conjunta de proyectos. UN ويمكن استخدام تلك الموارد المجمعة لتمويل البحوث المشتركة واﻷنشطة التنفيذية على أساس صياغة وإعداد مشتركين للمشاريع.
    Los fondos mancomunados, ya sea a nivel mundial, regional o nacional, son asignados con miras al logro de los objetivos de las esferas prioritarias respectivas. UN فالأموال المجمعة سواء كانت على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو القطري تخصص لتحقيق الغايات في كل مجال من مجالات الأولوية.
    Gestión de recursos mancomunados y eficacia en la prestación de servicios UN إدارة الموارد المجمعة وتقديم الخدمات الفعالة
    Gestión de recursos mancomunados y eficacia en la prestación de servicios UN إدارة الموارد المجمعة وتقديم الخدمات الفعالة
    salvo en el caso del apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. UN ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Las normas y los procedimientos dispondrán que el PNUD puede efectuar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata, incluida la totalidad de las contribuciones que hagan los asociados participantes. UN ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات من الأطراف المشاركة.
    2008/24 Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Los fondos mancomunados pueden, o no, hacer uso de los procedimientos gubernamentales. UN وقد تستخدم الأموال المجمعة الإجراءات الحكومية أو لا تستخدمها.
    Los fondos mancomunados se utilizarían en apoyo de un enfoque sectorial o un programa temático. UN وستستخدم أي أموال مجمعة لدعم أي نهج قطاعي مشترك أو برنامج مواضيعي.
    Modelo de asociación con gestión centralizada y recursos mancomunados UN نموذج الشراكة المدارة مركزياً بموارد مجمعة
    Indonesia es uno de los países en desarrollo que han emprendido esos esfuerzos mancomunados. UN وإندونيسيا أحد البلدان النامية التي قامت بتلك الجهود المتضافرة.
    Los distintos organismos de las Naciones Unidas tendrían acceso a esos fondos mancomunados para llevar a cabo las actividades del programa o proyecto. UN وتستطيع فرادى وكالات الأمم المتحدة أن تحصل على تلك الأموال المجمّعة لتنفيذ برامجها أو مسؤولياتها تجاه المشروع.
    La existencia de diferentes fondos fiduciarios de donantes múltiples y mecanismos de fondos mancomunados en un país resultó problemática. UN وتبين أن هناك مشكلة يتسبب فيها وجود صناديق استئمانية مختلفة متعددة المانحين وآليات للتمويل المجمع في بلد واحد.
    Otra conclusión de la evaluación fue que el Fondo funcionaba bien con otros mecanismos de fondos mancomunados, como los fondos comunitarios comunes y los fondos para la acción en casos de emergencia. UN 34 - ومن النتائج الأخرى للتقييم، أن الصندوق يعمل بشكل جيد مع غيره من آليات التمويل المجمَّعة مثل الصندوقان المشتركان للأنشطة الإنسانية وصناديق مواجهة الطوارئ.
    El nuevo marco de ayuda, que incluye apoyo presupuestario directo, enfoques sectoriales y fondos mancomunados, dio un impulso particular al desarrollo de la coordinación y las asociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولد زخم خاص جديد لتنمية التنسيق والشراكة من بيئة العون الجديدة التي تشمل الدعم المباشر للميزانية، والنُّهُج المتبعة على نطاق القطاعات، والأموال المُجمَّعة.
    La secretaría del Fondo propondrá que en futuras evaluaciones se examine la interacción del Fondo con los fondos mancomunados con bases en los países. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    2013/3 Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    El establecimiento de fondos mancomunados en los propios países constituye, a menudo, una importante contribución a la arquitectura humanitaria local. UN وغالباً ما يقدم إنشاء صندوق قطري مشترك مساهمة كبيرة في الهياكل المحلية للمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more