"mandal" - Translation from Spanish to Arabic

    • ماندال
        
    • مندال
        
    La organización Sant Nirankari Mandal se ha esforzado siempre por lograr que las personas tomen conciencia de la Verdad Eterna, que es la revelación viviente de la existencia de Dios Omnipresente. UN وقد كانت منظمة سانت نيرانكاري ماندال مشغولة دائماً بتوعية الناس بالحقيقة الخالدة وهى وجود الله الذي وسع كل شيء.
    El Departamento de Bienestar Social de Sant Nirankari Mandal prosigue su labor en pro del empoderamiento de las mujeres para mejorar su destino de diversas maneras. UN وتواصل إدارة الرعاية الاجتماعية بمنظمة سانت نيرانكاري ماندال العمل من أجل تمكين المرأة لتحسين ظروفها بطرق كثيرة.
    Los principios de divinidad en que se basa Mandal reconocen la existencia de los seres humanos en tanto tales, independientemente de su género. UN ويؤمن قادة ماندال من القديسين بوجود الإنسان دون اعتبار لنوع الجنس.
    La organización Sant Nirankari Mandal tiene el propósito de aunar ambos géneros y crear un nuevo sistema y estructura social al servicio del interés más amplio de la humanidad. UN وتهدف منظمة سانت نيرانكاري ماندال إلى الجمع بين الجنسين لإيجاد نظام اجتماعي وهيكل جديد لصالح البشرية جمعاء.
    La asociación patrocinó la capacitación en conocimientos prácticos de generación de ingresos y microcrédito de dos grupos de mujeres de Madhya Pradesh en " Annapurna Mahila Mandal " . UN ورعت الرابطة فريقين نسائيين من ماديا براديش إلى `آنا بورنا مهيلا مندال ' لتوفير التدريب على مهارات إدرار الدخل والقروض الصغيرة.
    La organización Sant Nirankari Mandal es una de las principales en el movimiento de donación voluntaria de sangre en el país, en lo que respecta tanto a la calidad como a la cantidad. UN وتحتل منظمة سانت نيرانكاري ماندال مرتبة رفيعة في حركة التبرع بالدم في البلد من الناحية الكمية والنوعية على حد سواء.
    Declaración presentada por Sant Nirankari Mandal - Delhi, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من سانت نيرانكاري ماندال - دلهي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Según la doctrina de Sant Nirankari Mandal - Delhi, el autodespertar es el principio fundamental que proporciona fuerza a las normas sociales y culturales. UN وبالنسبة لمنظمة سانت نيرانكاري ماندال - دلهي، يعد الوعي الذاتي الأساس الذي يوفر القوة للمعايير المجتمعية والثقافية.
    La organización Sant Nirankari Mandal opina que las leyes, las reglamentaciones y otras medidas de orden jurídico imponen condiciones externas sobre las personas, pero nada hacen para propiciar los cambios en las perspectivas generales de una persona, que son necesarios para su transformación interna. UN وترى منظمة سانت نيرانكاري ماندال أن القوانين واللوائح والتدابير القانونية الأخرى تفرض أوضاعاً خارجية على الناس ولكنها لا تحدث تغيرات في النظرة العامة للفرد، والتي تعد ضرورية لإحداث الإصلاح الداخلي.
    Esa es la verdad fundamental en torno a la cual Sant Nirankari Mandal ha estructurado su universo de igualdad, amor, compasión, paz, tolerancia y, por sobre todo, equidad. UN وهذه هي الحقيقة الجوهرية التي نسجت حولها منظمة سانت نيرانكاري ماندال عالمها الخاص بالمساواة، والحب، والتراحم، والسلام، والتسامح، بل والمساواة قبل كل هذا.
    Declaración presentada por Sant Nirankari Mandal - Delhi, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدَّم من سانت نيرانكاري ماندال - دلهي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Según la doctrina de Sant Nirankari Mandal - Delhi, el despertar espiritual es el principio fundamental que da fuerza a las normas sociales y culturales. UN وبالنسبة إلى سانت نيرانكاري ماندال - دلهي فإن الصحوة الروحية هي الأساس الذي يكفل التزويد بالقوة المطلوبة لتطبيق المعايير الاجتماعية والثقافية.
    La organización Sant Nirankari Mandal y sus seguidores siempre han tratado a las mujeres con el respeto, la consideración y el honor más profundos, ya que desempeñan una función mucho más importante que la de los hombres en todas las sociedades. UN ودائماً ما تتعامل منظمة ماندال وأتباعها مع المرأة بأقصى قدر من الاحترام العميق وعلى أساس من الإجلال والتكريم لأن المرأة تؤدي دوراً أكثر أهمية بكثير من دور الرجل في جميع المجتمعات.
    Por ejemplo, en el fallo que emitió el Tribunal Superior de Delhi en 2010, en relación con el asunto Laxmi Mandal c. el Hospital Deen Dayal Hari Nager y otros, se reconoció que había un derecho constitucionalmente protegido a la atención de la salud materna y se decretó que se pagara una indemnización por vulneración de los derechos humanos de dos mujeres empobrecidas que habían muerto durante el parto. UN واعترفت مثلاً محكمة دلهي العليا في القرار الذي أصدرته في عام 2010 بشأن قضية لاكسمي ماندال ضد مستشفى دين دايال هاري ناغر وآخرين، بأن حق الأم في الحصول على الرعاية الصحية من الحقوق المحمية دستورياً، وأمرت بدفع تعويضات عن انتهاكات لحقوق الإنسان تعرضت لها امرأتان فقيرتان توفيتا أثناء الولادة.
    Sant Nirankari Mandal, Delhi UN إرسالية سانت نيرانكاري ماندال - دلهي
    Sant Nirankari Mandal, Delhi UN إرسالية سانت نيرانكاري ماندال - دلهي
    Uno de los cinco postulados básicos de Sant Nirankari Mandal es el método piadoso para vivir en la sociedad una vida en familia protegida y sagrada, en que la esposa tiene el papel protagónico y es la base en torno a la cual se desenvuelve todo el ciclo de la vida en familia. UN وتتناول إحدى العقائد الأساسية الخمس لمنظمة سانت نيرانكاري ماندال طريقة الحياة الورعة في المجتمع في حياة أسرية مقدسة ومأمونة، حيث تكون الزوجة هي الشخصية المحورية، أي القاعدة التي تدور حولها عجلة الحياة الأسرية بكاملها.
    Sant Nirankari Mandal - Delhi UN سانت نيرانكاري ماندال - دلهي
    Umesh Kumar Mandal UN أوميش كومار مندال
    Umesh Kumar Mandal UN أوميش كومار مندال
    El Programa Mahila Mandal fue iniciado por la Junta en 1961 para proporcionar servicios sociales a las mujeres y los niños de las zonas rurales en que no existían servicios de asistencia social, como los balwadis para niños, las actividades artesanales, la educación social y los servicios de maternidad, etc. En 2003-2004 se desembolsaron 18 millones de rupias en el marco del Programa, que contaba con 184 centros y 48.535 beneficiarios. UN وقد بدأ المجلس في عام 1961 برنامج " ماهيلا مندال " بهدف توفير الخدمات الاجتماعية للنساء والأطفال في المناطق الريفية حيث لم تكن موجودة إطلاقاً خدمات رعاية من قبيل دور الرعاية للأطفال والأنشطة الحرفية والتثقيف الاجتماعي وخدمات رعاية الأمومة وما إلى ذلك. وتم في عام 2003-2004، الإفراج عن مبلغ 18 مليون روبية في إطار برنامج " ماهيلا مندال " لـ184 مركزاً تغطي 535 48 من المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more