"mandar un mensaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • إرسال رسالة
        
    • بإرسال رسالة
        
    • لإرسال رسالة
        
    • ترسل رسالة
        
    • راسلتني
        
    • بعث رسالة
        
    • سنرسل رسالة
        
    • أن نرسل رسالة
        
    • مراسلتك
        
    Puedes llamar. Puedes mandar flores. Puedes mandar un mensaje. Open Subtitles يمكنك الاتصال، إرسال الأزهار إرسال رسالة
    Si alguien quiere mandar un mensaje grande y descarado, es asunto de él.. Open Subtitles أحدهم يريد إرسال رسالة تدمير شاملة هذا شأنه
    Quien haya hecho esto o quería mandar un mensaje, o necesitaba algo de él. Open Subtitles أتعرفون، أياً كان من فعل هذا، فقد أراد إمّا إرسال رسالة أو احتاج لشيءٍ منه.
    Pienso que lo primero que tenemos que hacer es mandar un mensaje que estamos de vuelta contratando una nueva clase de asociados. Open Subtitles أظن أن أول شيء يجب علينا فعله أن نقوم بإرسال رسالة أننا عُدنا بتوظيف العديد من الشركاء المحترفين
    Quieren robar la entrega y matarte para mandar un mensaje. Open Subtitles إنّهم يُريدون سرقة الطلبيّة وقتلك لإرسال رسالة.
    Debe mandar un mensaje claro de que cualquier acción contra Camelot será devuelta sin piedad. Open Subtitles عليكَ ان ترسل رسالة واضحة انَّ اي تصرف ضدَ الملك سيقابل بدون رحمة
    Mi madre me acaba de mandar un mensaje. Open Subtitles أمي راسلتني للتو
    Si alguien intenta mandar un mensaje o llamar, estará muerto. Open Subtitles أي شخص يحاول إرسال رسالة أو يجري اتصالاَ سيموت
    Me parece que alguien en el concurso quiso mandar un mensaje. Open Subtitles يَبدو لي مثل شخص ما في المسابقة أرادَ إرسال رسالة
    ¿Ayer estabas intentando mandar un mensaje a la Triple Amenaza? Open Subtitles هل كنت تحاولين إرسال رسالة إلى المجموعة الثلاثية يوم أمس ؟
    ¿Por qué alguien haría eso, si no es para mandar un mensaje? Open Subtitles لم قد يفعل شخص ما هذا إلا لكونه يود إرسال رسالة
    Tal vez se las arregló para mandar un mensaje en secreto a sus hombres. Open Subtitles ربما تمكن هو من إرسال رسالة بسرية عن طريق أحد رجالها
    Moriste allí, pero pudiste mandar un mensaje a todo aquel que quisiera escucharlo... solo una voz. Open Subtitles وقد قتلتى هناك ولكنك استطعتى إرسال رسالة لأ شخص يمكنه الاستماع
    Además, habíamos quedado que cualquiera que quisiera hacer un llamado o mandar un mensaje, lo iban a hacer adelante mío, ¿no? Open Subtitles و ايضا اتفقنا على ذلك ذلك ان كل شخص يريد ذلك مكالمة أو إرسال رسالة ان تفعل ذلك أمامي ، أليس كذلك ؟
    Este es el teléfono. Solo tenéis que mandar un mensaje, no llamar. Open Subtitles هذا هو الهاتف فقط قم بإرسال رسالة
    Los secuestradores acaban de mandar un mensaje al celular de Jennifer. Tengo a tu hija. Open Subtitles لقد قام المختطفون بإرسال رسالة فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي
    ¡Esperen ! Conozco un modo. Sé cómo mandar un mensaje. Open Subtitles أعرف طريقة لإرسال رسالة إلى الخارج
    Pero si alguno planea mandar un mensaje a casa debe hacerlo ahora. Open Subtitles لكن إذا كان أيّ منكم يخطط لإرسال رسالة نهائية للوطن ... يجبإرسالهاالآن
    ¿Puedes mandar un mensaje a la oficina de Council Bluffs? Open Subtitles هل يمكن أن ترسل رسالة إلى مكتب مجلس بلفس ؟
    Y no te atrevas a usar a Mellie como excusa, porque he visto como de rápido puedes mandar un mensaje a escondidas. Open Subtitles ولا تتجرأ وتقول أن ميللي منعتك، لأنه يمكنك أن ترسل رسالة هاتفية.
    ¡Dije que mi madre me acaba de mandar un mensaje! Open Subtitles لقد قلت أن أمي راسلتني
    Si Chase está intentando mandar un mensaje... Open Subtitles -إن كان يحاول (تشايس) بعث رسالة ...
    Hoy vamos a mandar un mensaje. Open Subtitles سنغادر في اول النهار اليوم نحن سنرسل رسالة
    Porque tendrías que mandar un mensaje a 2149, y solo puede hacerse cuando los portales se abren. Open Subtitles لأنه يجب أن نرسل رسالة إلى عام 2149، ولا يحدث هذا إلا حينما يفتحوا الشق.
    Te iba a mandar un mensaje de camino a casa pero he dejado lo de escribir mensajes conduciendo. Open Subtitles لقد كنت أنوي مراسلتك وأنا في طريقي للبيت ولكنني تعبت من القيادة والمراسلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more