"mandato de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية البعثة
        
    • لولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة
        
    • بولاية البعثة
        
    • تكليف داخل البعثة
        
    • اختصاصات البعثة
        
    • اختصاصات بعثة
        
    • البعثة لولايتها
        
    • صلاحيات البعثة
        
    • مهمة البعثة
        
    • أنيطت بالبعثة
        
    • وأنيطت بالبعثة
        
    • تكليف ضمن البعثة
        
    • ولايات البعثات
        
    • الوﻻية السياسية وﻻية البعثة
        
    ix) Preparar e iniciar una campaña encaminada a educar a la población en materia de derechos humanos y a explicarle el mandato de la Misión; UN ' ٩ ' أن تنظم وتشن حملة تهدف إلى تثقيف الرأي العام في مجال حقوق اﻹنسان وتشرح له ولاية البعثة بنفسها؛
    El mandato de la Misión ha sido drásticamente alterado por los acontecimientos sobre el terreno. UN وقد تغيرت ولاية البعثة تغيرا شديدا من جراء اﻷحداث التي تجري في الميدان.
    El Secretario General recalcó en su informe este aspecto del mandato de la Misión. UN وقد شدد اﻷمين العام على هذا الجانب من ولاية البعثة في تقريره.
    Esta autorización está sujeta al examen que realice el Consejo de Seguridad en relación con el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون باستعراض مجلس اﻷمن لولاية البعثة.
    Las Partes instan una vez más al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que amplíe el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Desde entonces el Consejo ha prorrogado el mandato de la Misión mediante varias resoluciones. UN وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة فيما بعد ذلك في قرارات شتى.
    Entretanto, quisiera recomendar que se prorrogue por 12 meses el mandato de la Misión. UN وفي هذه الأثناء، أود أن أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا.
    Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la Misión UN مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات.
    El proceso de liquidación llevará entre seis y ocho semanas a partir del fin del mandato de la Misión. UN ويقدر الوقت الذي ستستغرقه هذه العملية ما بين 6 و 8 أسابيع بعد انتهاء ولاية البعثة.
    Los marcos están agrupados por tres componentes: civil sustantivo y militar, que están relacionados con el mandato de la Misión, y de apoyo. UN وترد هذه الأطر مجمَّعة في عناصر ثلاثة هي: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري المنبثقين عن ولاية البعثة ثم عنصر الدعم.
    Sin embargo, desde el punto de vista jurídico, ninguna declaración de un individuo, incluido el Presidente del Consejo, tiene fuerza suficiente para cambiar el mandato de la Misión. UN ومع ذلك فمن ناحية القانون، ليس هناك أي بيان صادر من جانب أي فرد، بمن في ذلك رئيس المجلس، له قوة تغيير ولاية البعثة.
    Se entiende que el mandato de la Misión no precluye en modo alguno el recurso a otros procedimientos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن المفهوم أن ولاية البعثة لا تحول بأي حال دون اللجوء الى اتخاذ تدابير دولية أخرى لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    Las autoridades ilegítimas pretenden desconocer el mandato de la Misión conjunta. UN فالسلطات غير الشرعية تحاول أن تتجاهل ولاية البعثة.
    En ese sentido, apoyamos plenamente la recomendación del Secretario General de modificar el mandato de la Misión a fin de que refleje los cambios producidos en la situación. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بالكامل توصية اﻷمين العام بتعديل ولاية البعثة لاظهار الحقائق المتغيرة.
    Como se había previsto a la sazón, el mandato de la Misión se ha ampliado. UN ومثلما كان متصورا آنذاك فقد تم توسيع ولاية البعثة.
    Esta autorización está sujeta al examen que realice el Consejo de Seguridad en relación con el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون باستعراض مجلس اﻷمن لولاية البعثة.
    A consecuencia de ello, el Secretario General recomendó que el mandato de la Misión de Observadores se prorrogara por otro período de tres meses. UN ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر.
    Además, al ejecutar el mandato de la Misión seguiremos coordinándonos con los asociados internacionales para abordar las esferas prioritarias. UN وإذ نستمر في النهوض بولاية البعثة لمعالجة المجالات ذات الأولوية، سنواصل التنسيق مع الشركاء الدوليين أيضا.
    · Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    El mandato de la Misión y la selección de los expertos que habrán de dirigir esa misión son dos aspectos evidentes. UN ويشكل اختصاصات البعثة واختيار الخبراء للقيام بتلك البعثة مجالين واضحين.
    febrero de 1993 1. mandato de la Misión de la CSCE a Estonia UN ١ - اختصاصات بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى استونيا
    Dichas normas autorizan el uso de la fuerza en legítima defensa, en defensa de todo el personal de la UNSMIH y para oponerse a los intentos por la fuerza de impedir el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وهي تأذن باستخدام القوة في الدفاع عن النفس والدفاع عن جميع أفراد البعثة ومقاومة المحاولات التي تبذل بالقوة لعرقلة أداء البعثة لولايتها.
    Antes de comenzar la misión conjunta, el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, en cooperación con el Jefe de la Misión de la OSCE en Georgia, celebró consultas con las partes de Georgia y Abjasia y se convino el mandato de la Misión. UN وقبل أن تشرع البعثة في عملها، أجرى الممثل الخاص للأمين العام بالتعاون مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في جورجيا، مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي، وتم الاتفاق بشأن صلاحيات البعثة.
    Esa reducción de los recursos necesarios se debe a que se ha completado con éxito el mandato de la Misión de Observadores, por lo que ésta será liquidada. UN ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا.
    El mandato de la Misión es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل على وجه التحديد في صون السلم والأمن الدوليين.
    El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, a saber: mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تمت لأجلها الموافقة على الوظيفة أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صادر بها تكليف ضمن البعثة.
    También recomienda planear proyectos de efecto rápido que apoyen directamente el mandato de la Misión y no aborden necesidades en que ya estén cubiertas sobre el terreno por medidas tradicionales de asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN وتوصي كذلك بتخطيط المشاريع ذات الأثر السريع لتدعم ولايات البعثات مباشرة وليس لتلبية احتياجات تغطيها الجهود التقليدية للتنمية والمساعدة الإنسانية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more