"mandato de la relatora" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية المقررة
        
    • ولاية المقرر
        
    • بولاية المقررة
        
    • لولاية المقررة
        
    • لولاية المقرر
        
    • بولاية المقرر
        
    • الولاية المسندة إلى المقررة
        
    • ولاية المقرِّرة
        
    • التي كلفت بها المقررة
        
    Parece ser que esta denuncia no cae dentro del mandato de la Relatora Especial. UN ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    En 1998 se prorrogó por tres años el mandato de la Relatora Especial. UN وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    Mientras no se consiga eso, no cabe considerar que es preciso poner fin al mandato de la Relatora Especial. UN وما دمنا لم نصل إلى هذا، فإنه لا يجوز على الإطلاق أن تُنْهى ولاية المقررة الخاصة.
    La Comisión consideró que el mandato de la Relatora Especial se había cumplido satisfactoriamente y decidió darlo por terminado. UN واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها.
    I Prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, UN تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال
    Este no constituye un examen exhaustivo de la situación de las minorías en todo el territorio abarcado por el mandato de la Relatora Especial. UN والتقرير ليس بحثا كاملا في حالة اﻷقليات في كل أجزاء الاقليم المشمول بولاية المقررة الخاصة.
    Expresaron su pleno apoyo al mandato de la Relatora Especial. UN وأعربت عن تأييدها التام لولاية المقررة الخاصة.
    Posteriormente, la Comisión prorrogó el mandato de la Relatora Especial cada tres años. UN وقامت اللجنة بعد ذلك بتمديد ولاية المقررة الخاصة كل ثلاث سنوات.
    Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre UN حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين
    5. El mandato de la Relatora Especial abarca tres cuestiones específicas: la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN أولاً - المنهجية ٥- تغطي ولاية المقررة الخاصة ثلاث مسائل محددة هي: بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    51. El Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial. UN ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون.
    Acogiendo con beneplácito la renovación por la Comisión de Derechos Humanos del mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias, UN وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه،
    VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN بيد أنه جرى توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    En el párrafo 36 del informe se incluyen referencias a la pena capital, algo que claramente rebasa el mandato de la Relatora Especial. UN فالفقرة ٣٦ من التقريــر تتضمن إشارات الى عقوبة اﻹعدام تتجاوز بوضوح ولاية المقرر الخاص.
    La oradora recuerda que el mandato de la Relatora Especial se enuncia en las resoluciones del Consejo Económico y Social sobre la cuestión. UN وأشارت إلى أن ولاية المقرر الخاصة واردة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن.
    Desde entonces, el mandato de la Relatora Especial se ha venido renovando anualmente. UN ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا.
    Este no constituye un examen exhaustivo de la situación de las minorías en todo el territorio abarcado por el mandato de la Relatora Especial. UN والتقرير ليس بحثا كاملا في حالة اﻷقليات في كل أجزاء الاقليم المشمول بولاية المقررة الخاصة.
    Se trata de uno de los problemas de derechos humanos más acuciantes que se plantean en los países que abarca el mandato de la Relatora Especial. UN وهذه المسألة هي من مسائل حقوق اﻹنسان الملحة التي تواجهها حالياً البلدان المشمولة بولاية المقررة الخاصة.
    Por ello, los miembros del Comité han manifestado su apoyo al mandato de la Relatora Especial, cuyo objetivo es garantizar los derechos de las personas y de los pueblos a la vida, a la salud y a un medio ambiente sano. UN ولذلك أعرب أعضاء اللجنة عن دعمهم لولاية المقررة الخاصة التي تستهدف ضمان حقوق الفرد والمجتمع في الحياة وفي الصحة وفي بيئة سليمة.
    Además, la organización ha respaldado el mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN إضافة لذلك، قدم التحالف الدعم لولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Las demás modificaciones propuestas que se refieren al mandato de la Relatora Especial también son superfluas porque los párrafos 12 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución estipulan que la Relatora Especial debe actuar en el marco de su mandato. UN والتعديلات المقترحة الأخرى، التي تتعلق بولاية المقرر الخاص، تُعدّ غير ضرورية أيضا، فالفقرتان 12 و13 من منطوق مشروع القرار تنص على أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يتصرف في حدود ولايته.
    El capítulo I es una descripción general del mandato de la Relatora Especial. UN ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    III. Análisis temático: el primer decenio del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ثالثاً - تحليل مواضيعي: العقد الأول من ولاية المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato de la Relatora Especial se han incluido en la sección 23. UN 84 - وأدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلفت بها المقررة الخاصة في إطار الباب 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more