"mandato de los magistrados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية القضاة
        
    • ولاية قضاة
        
    • شغل القضاة
        
    • عضوية القضاة
        
    • ولايات القضاة
        
    • ولاية القاضيين
        
    • شغل القاضيين
        
    • فترة خدمة القضاة
        
    • فترة عمل القضاة
        
    • فترة ولاية القاضي
        
    • ولاية هؤلاء القضاة
        
    En caso contrario, el mandato de los magistrados expiraría cuando casi todos los magistrados permanentes estuvieran participando en juicios. UN وإلاّ فإن فترة ولاية القضاة ستنتهي في فترة يكون كافة القضاة الدائمين تقريبا منهمكين في المحاكمات.
    Por otra parte, el mandato de los magistrados es de nueve años y no es renovable. UN في حين أن ولاية القضاة تدوم ٩ سنوات وهي غير قابلة للتجديد.
    Es evidente que la última mencionada se aplicaría con carácter provisional hasta que finalizara el período restante del mandato de los magistrados que se trasladasen a la Sala de Apelaciones. UN ومن الواضح أن هذه الطريقة الأخيرة إجراء مؤقت لما تبقى من فترة ولاية القضاة الذين سينتقلون إلى دائرة الاستئناف.
    En esta disposición se definiría la duración del mandato de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN سيحدد هذا البند بداية فترة ولاية قضاة محكمة المنازعات.
    El párrafo 6 del artículo 6, que fija en nueve años el mandato de los magistrados como en el caso de los de la Corte Internacional de Justicia, no debe cambiarse. UN وينبغي عدم تغيير الفقرة ٦ من المادة ٦ التي حددت مدة شغل القضاة لمناصبهم بتسع سنوات، شأنهم في ذلك شأن قضاة محكمة العدل الدولية.
    Después de la elección, el Secretario General efectuará un sorteo para determinar los períodos de mandato de los magistrados mediante el siguiente procedimiento. UN ١١ - وسيسترشد اﻷمين العام، عند إجراء القرعة لتحديد مدة عضوية القضاة عقب انتخابهم، باﻹجراء التالي:
    Las prolongaciones del mandato de los magistrados se podrían llevar a cabo por medio de la modificación del Estatuto. UN وسيتأتى تمديد فترة ولاية القضاة عن طريق تعديل النظام الأساسي.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no prevé la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    En el Estatuto del Tribunal no se incluyen disposiciones para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    El estatuto del Tribunal Penal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    El mismo argumento es válido en relación con la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN وهذا التعليل المنطقي صحيح بالمثل بالنسبة لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Por lo tanto, a principios de este año el Tribunal solicitó que el mandato de los magistrados permanentes se prorrogara hasta finales de 2008, en lugar de proceder a celebrar elecciones. UN وبالتالي وفي وقت سابق من هذا العام، طلبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تمديد ولاية القضاة الدائمين إلى نهاية عام 2008، بدلا من الشروع في إجراء الانتخابات.
    El Estatuto del Tribunal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة الخاصين.
    Por consiguiente, el Tribunal Internacional necesita que se prorrogue el mandato de los magistrados ad lítem con el fin de tramitar debidamente sus juicios. UN ونتيجة ذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد ولاية القضاة الخاصين للتمكن من إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Por consiguiente, el Tribunal Internacional necesita que se prorrogue el mandato de los magistrados ad lítem con el fin de tramitar debidamente sus juicios. UN ونتيجة لذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ليتسنى إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Me dirijo a usted para solicitar que se prorrogue el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal que son miembros de la Sala de Apelaciones. UN أكتب إليكم لطلب تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الدائمين الأعضاء في دائرة الاستئناف.
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a la ejecución de la estrategia de conclusión del Tribunal Internacional, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة شغل القضاة المعنيين لمناصبهم فعالية الإجراءات القضائية ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية،
    Este informe es el último relativo al primer mandato de los magistrados, que concluirá en mayo de 1999. UN وهو التقرير اﻷخير للفترة اﻷولى من عضوية القضاة بالمحكمة، التي تنتهي في نهاية أيار/ مايو ٩٩٩١.
    Durante el período que estamos examinando, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda informó oportunamente al Secretario General sobre los problemas que planteaba para los trabajos del Tribunal el término del mandato de los magistrados. UN وخلال الفترة التي ننظر فيها أبلغ رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الأمين العام بالمشاكل التي ظهرت في عمل المحكمة فيما يتعلق بانتهاء ولايات القضاة.
    Por consiguiente, solicito la prórroga del mandato de los magistrados Ķinis y Gwaunza para que puedan completar la causa. UN لذا أطلب أيضا تمديد فترة ولاية القاضيين كينيس وغوونزا لتمكينهما من إنهاء هذه المحاكمة.
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a la ejecución de la estrategia de conclusión del Tribunal Internacional, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزّز تمديد فترة شغل القاضيين المعنيين لمنصبيهما فعالية الإجراءات القضائية ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية،
    En el Estatuto del Tribunal Penal no se contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes o ad litem. UN والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة خدمة القضاة الدائمين أو المخصصين.
    En este momento se prevé que el juicio podría en realidad seguir muchos meses después de que expirara el mandato de los magistrados. UN ومن المقدر حاليا أن المحاكمة قد تستمر فعليا لعدة أشهر بعد انتهاء فترة عمل القضاة.
    De conformidad con el párrafo 4 del artículo 4 del estatuto, el mandato de los magistrados en régimen de dedicación exclusiva y de media dedicación será por un plazo de siete años. UN ووفقا للمادة 4 (4) من النظام الأساسي، تكون فترة ولاية القاضي المتفرغ والقاضي لنصف الوقت سبع سنوات.
    El Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more