"mandato del fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية صندوق
        
    • اختصاصات صندوق
        
    • ولاية الصندوق
        
    • تفويض صندوق
        
    • بوﻻية صندوق
        
    • اختصاصات الصندوق
        
    • صلاحيات الصندوق
        
    • شروط الصندوق
        
    El mandato del Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN ولاية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Estos recursos permiten al ACNUDH aplicar proyectos a nivel mundial de conformidad con el mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات.
    De conformidad con el mandato del Fondo de asistencia establecido en virtud del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, se incluye un breve informe sobre la situación y las actividades del Fondo. UN ووفقا لأحكام اختصاصات صندوق المساعدة الخاص باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، يتضمن التقرير بيانا موجزا عن حالة أنشطة الصندوق.
    De conformidad con el mandato del Fondo de asistencia establecido en virtud del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, se incluye un breve informe sobre la situación y las actividades del Fondo. UN ووفقا لأحكام اختصاصات صندوق المساعدة الخاص باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، يتضمن التقرير أيضا بيانا موجزا عن حالة وأنشطة الصندوق.
    Su Gobierno apoyaba el examen de la ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas a fin de que también pudiese prestar asistencia a los representantes indígenas que desearan participar en los períodos de sesiones del nuevo grupo de trabajo. UN وأعرب عن تأييد حكومته للنظر في توسيع ولاية الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين حتى يتسنى له أن يوفر المساعدة أيضاً لممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون في المشاركة في دورات الفريق العامل الجديد.
    Solicitamos por eso que se prorrogue por otros 12 meses el mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq y de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN لذا، فإننا نطلب تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة مدة 12 شهرا أخرى.
    Además, el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz limita su uso a las operaciones nuevas y a la ampliación de las operaciones existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص اختصاصات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام على قصر استخدامه على العمليات الجديدة والتوسع في العمليات القائمة.
    Esto podría lograrse mediante la ampliación del mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل منها توسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    Destacó también que sólo la Asamblea General podía autorizar la ampliación del mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias por medio de una resolución. UN وأوضح أيضاً أن الجمعية العامة هي وحدها التي يمكنها أن تجيز توسيع ولاية صندوق التبرعات باتخاذ قرار بهذا الصدد.
    Sé también que corresponde examinar el mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN وإني أدرك أيضا أن الوقت قد حان لاستعراض ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق.
    En el mismo período de sesiones, el Consejo de Administración examinó también la necesidad de contar con mecanismos adecuados después del vencimiento del mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وفي الدورة ذاتها، ناقش مجلس الإدارة أيضا الحاجة إلى وضع الترتيبات الملائمة بعد انقضاء فترة ولاية صندوق تنمية العراق.
    Propuesta 6. mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas UN الاقتراح 6- ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Efectos prácticos de un cambio del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas UN الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comparte la opinión de la Junta de los Jefes Ejecutivos de que no es necesario examinar el mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias, ya que aparentemente está funcionando correctamente. UN كما أن إدارة عمليات حفظ السلام تشارك مجلس التنسيق الرأي بأنه ليس من الضروري استعراض اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني باعتبار أنه يقوم بوظائفه فيما يبدو بطريقة إيجابية.
    El mandato del Fondo de asistencia establece el marco jurídico para determinar la admisibilidad de una solicitud y el tipo de actividades que pueden financiarse. UN 448 - وتوفر اختصاصات صندوق المساعدة الإطار القانوني اللازم للبت في استحقاق الجهة الطالبة للمساعدة ونوع الأنشطة التي يمكن تمويلها.
    9. Se solicita a la Secretaría que revise el mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la participación en el examen periódico universal y que presente informes anuales actualizados al Consejo de Derechos Humanos, a partir del 18º período de sesiones, sobre las operaciones del fondo y los recursos de que dispone. UN 9- يُطلب إلى الأمانة أن تنقّح اختصاصات صندوق التبرعات الرامي إلى المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل وأن تقدم معلومات محدَّثة خطية سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان ابتداءً من دورته الثامنة عشرة بشأن عمليات الصندوق والموارد المتاحة له.
    La financiación en el marco del elemento de respuesta rápida equivalió a aproximadamente el 66% de las asignaciones totales, de conformidad con el mandato del Fondo de asignar las dos terceras partes del componente de donaciones para actividades de respuesta rápida. UN واستأثر التمويل من خلال نافذة الاستجابة السريعة بنحو 66 في المائة من مجموع المخصصات، وهو ما يتفق مع ولاية الصندوق المتمثلة في توفير ثلثي عنصر المنح لتمويل أنشطة الاستجابة السريعة.
    En su resolución 65/198, la Asamblea General volvió a ampliar el mandato del Fondo, de forma que pudiera ayudar a los representantes de las organizaciones y comunidades de pueblos indígenas a participar en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٧ - وفي القرار 65/198، وسعت الجمعية العامة مرة أخرى نطاق ولاية الصندوق بغية تيسير مشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في دورات مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Solicitamos por eso que se prorrogue por otros 12 meses el mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq y de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN لذا، فإننا نطلب تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة مدة 12 شهرا أخرى.
    Solicitamos por consiguiente que se prorrogue por otros 12 meses el mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq y de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN لذا، فإننا نطلب تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا أخرى.
    A ese respecto, quizás la Asamblea desee considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de que abarque las necesidades operacionales de las misiones en actividad. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية أن تنظر في توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام بحيث يشمل احتياجات البعثات الجارية.
    Además, el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz restringe la utilización del Fondo a operaciones nuevas y a la ampliación de operaciones existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقصِر صلاحيات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام استعمال هذا الصندوق على العمليات الجديدة وتوسيع العمليات القائمة.
    La Asamblea General ha especificado que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando recursos prestados de otras misiones en curso y el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz limita su uso a las operaciones nuevas y a la ampliación de las operaciones existentes. UN فقد نصت الجمعية العامة على عدم جواز تمويل بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من البعثات العاملة الأخرى، وهناك شروط الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام التي تقصر الاستعانة به على الأغراض المتعلقة بتمويل عمليات جديدة وتوسيع العمليات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more