"mandato del fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختصاصات الصندوق الاستئماني
        
    • ولاية الصندوق الاستئماني
        
    • صلاحيات الصندوق الاستئماني للجنة
        
    • صلاحيات صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    No debería tardarse mucho en finalizar el mandato del Fondo Fiduciario. UN ومن المتوقع أن ينتهي قريبا تحديد اختصاصات الصندوق الاستئماني.
    mandato del Fondo Fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN اختصاصات الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعدد الجنسيات التي تم نشرها في تيمور الشرفية
    El mandato del Fondo Fiduciario figura en el anexo II de la resolución. UN وترد اختصاصات الصندوق الاستئماني في المرفق الثاني من القرار.
    Convencida de que se acerca el momento en que las autoridades sudafricanas, con estructuras democráticas, nuevas y sin distinciones raciales, se encargarán de cuestiones que correspondían al mandato del Fondo Fiduciario, UN وإذ هي مقتنعة بأن الوقت الذي ستضطلع فيه سلطات جنوب افريقيا، ضمن هياكل جديدة غير عنصرية وديمقراطية، بالمسؤولية عن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية الصندوق الاستئماني آخذ في الاقتراب،
    El mandato del Fondo Fiduciario figura en el anexo II de la resolución. UN وترد اختصاصات الصندوق الاستئماني في المرفق الثاني من القرار.
    Revisión del mandato del Fondo Fiduciario para responder a las necesidades de la Comisión UN إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة
    68. La revisión del mandato del Fondo Fiduciario, adoptado por la Asamblea General, tiene que llevarse a cabo en el mismo foro. UN 68 - ينبغـي لعملية إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني التـي اعتمدتها الجمعية العامة أن تـتـم في نفس الهيئة.
    La Asamblea modificó también el mandato del Fondo Fiduciario del Comité Intergubernamental de Negociación (CIND), teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en lo que respecta a la participación en sus períodos de sesiones de organizaciones no gubernamentales. UN كما عدلت بهذا القرار اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة فيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    La Asamblea modificó también el mandato del Fondo Fiduciario del CIND, teniendo en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité en lo que respecta a la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN كما عدﱠل هذا القرار اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة فيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    También modificó el mandato del Fondo Fiduciario del CIND teniendo en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité respecto de la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN وعدلت بهذا القرار أيضاً اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة بشأن اشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    También modificó el mandato del Fondo Fiduciario teniendo en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité Intergubernamental de Negociación respecto de la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN وعدلت بهذا القرار أيضاً اختصاصات الصندوق الاستئماني لكي تأخذ في الاعتبار توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    El importe a ser imputado se define como porcentaje de la contribución, especificado en el mandato del Fondo Fiduciario, o se negocia cuando se celebran acuerdos con donantes. UN ويُحدد المبلغ الذي يتعين تحميله كنسبة مئوية من الاشتراك ويتقرر في اختصاصات الصندوق الاستئماني أو على أساس التفاوض، في حالات الاتفاقات مع المانحين.
    Es importante que en el párrafo 76 de la parte dispositiva se modifica el mandato del Fondo Fiduciario establecido para la preparación de las presentaciones que se hagan a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental; de esta manera, se facilita la concesión de fondos a los Estados que precisen este tipo de asistencia. UN ومن المهم، أن الفقرة 76 من منطوق مشروع القرار تعدل اختصاصات الصندوق الاستئماني في إعداد المرافعات للجنة حدود الجرف القاري بغية تيسير توفير التمويل للدول التي تقتضي تلك المساعدة.
    No obstante, los cambios en el procedimiento no han modificado el requisito previsto en el mandato del Fondo Fiduciario de que todos los gastos propuestos sean aprobados previamente por la División. UN غير أن التعديلات التي أدخلت على الإجراءات لم تغير من الشرط الأساسي المحدد في اختصاصات الصندوق الاستئماني الذي يقضي بضرورة أن تقر الشعبة أولا جميع النفقات المقترحة.
    El Grupo de Contacto aprobó, en su sesión plenaria de 10 de septiembre de 2009, el mandato del Fondo Fiduciario, y solicitó al Secretario General que participara en el proceso para hacerlo efectivo a la mayor brevedad. UN وقد وافق فريق الاتصال على اختصاصات الصندوق الاستئماني في جلسته العامة المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2009، وطلب إلى الأمين العام أن يباشر العملية بما يفضي إلى تنفيذ تلك الاختصاصات في أقرب فرصة.
    También se sugirió que se modificara el mandato del Fondo Fiduciario a fin de incluir otros gastos en que incurrieran los miembros en el desempeño de su labor en la Comisión. UN واقتُرح أيضا أن تعدَّل اختصاصات الصندوق الاستئماني لتشمل النفقات الأخرى التي يتكبدها أعضاء اللجنة في أدائهم لعمل اللجنة.
    Así pues, se necesitaban más contribuciones para garantizar que la Comisión pudiese cumplir su mandato después de esa fecha, especialmente si se ampliaba el mandato del Fondo Fiduciario para abarcar la cobertura de los gastos de seguro médico. UN وبالتالي من اللازم تقديم تبرعات إضافية لضمان قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بعد ذلك، لا سيما إذا كان ينبغي توسيع اختصاصات الصندوق الاستئماني بإدراج تغطية التكاليف المتعلقة بالتأمين الطبي.
    Considerando la estrecha relación que hay entre el mandato del Fondo Fiduciario y el del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, UN وإذ تضع في الاعتبار العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية الصندوق الاستئماني وولاية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة،
    4.iv. El mandato del Fondo Fiduciario comprenderá también la educación sobre los peligros para las poblaciones civiles, la asistencia a las víctimas y los programas de rehabilitación. UN 4- `4` كما ينبغي أن تشمل ولاية الصندوق الاستئماني تثقيف السكان المدنيين بشأن المخاطر ومساعدة الضحايا وبرامج التأهيل.
    En este contexto, México también expresa reconocimiento al Secretario General por la revisión del mandato del Fondo Fiduciario para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte. UN وفي ذلك السياق، تود المكسيك أيضا أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام على استعراض ولاية الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية.
    La Asamblea General pediría también al Secretario General que modifique el mandato del Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, de manera que los recursos del Fondo Fiduciario también puedan utilizarse para financiar actividades de formación y asistencia técnica emprendidas por la Secretaría. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يعدل صلاحيات الصندوق الاستئماني للجنة الذي أنشئ بغرض تمويل الندوات بما يتيح استخدام موارده أيضا في تمويل أنشطة التدريب والمساعدة الفنية التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    Se ha revisado el mandato del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Asistencia Electoral. UN كما تم تنقيح صلاحيات صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more