"mandato en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الولاية الحالية
        
    • ولايته الحالية
        
    • المدة الحالية
        
    • الولاية الراهنة
        
    • ولايته الراهنة
        
    • فترتها الحالية
        
    • الوﻻية الجارية
        
    Anteriormente se había recibido un pago de 500.000 dólares para el período del mandato en curso. UN وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن فترة الولاية الحالية.
    Resumen del costo detallado estimado para el período del mandato en curso UN موجز بتقديرات التكاليف المفصلة التي تشمل مدة الولاية الحالية
    El grupo de expertos deberá presentar su informe al Consejo de Seguridad al culminar el mandato en curso a fines de febrero de 2003. UN 92 - وينبغي أن تقدم الهيئة تقريرها إلى مجلس الأمن عند نهاية فترة الولاية الحالية التي تنتهي في شباط/فبراير 2003.
    Desde el inicio del mandato en curso, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que se esté prestando apoyo a los rebeldes desde Uganda, pero ha reunido pruebas que demuestran que desde Rwanda se apoya de forma constante (aunque limitada) al M23. UN ولم يعثر الفريق منذ بداية ولايته الحالية على ما يشير إلى أنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين من داخل أوغندا، ولكنه جمع أدلة تثبت أنه يجري إمداد الحركة بدعم مستمر، وإن كان محدودا، من داخل رواندا.
    El Presidente anunció que la Junta Ejecutiva había convenido en elegir al Sr. Hicham Hamdan (Líbano) Vicepresidente para el cargo que correspondía al grupo de Estados de Asia, a fin de reemplazar a la Sra. Mitra Vasisht (India), nombramiento que entraría inmediatamente en vigor hasta el término del mandato en curso. UN ٧ - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي قد وافق على انتخاب الدكتور هشام حمدان )لبنان( نائبا للرئيس عن مجموعة الدول اﻵسيوية ليحل محل السيدة ميترا فاسيشت )الهند(، اعتبارا من انتخابه حتى نهاية المدة الحالية.
    68. Se han previsto créditos para sufragar el costo de auditorías externas para la Misión durante el período de mandato en curso. UN ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة.
    Por consiguiente, se recomienda que la UNMIT mantenga las cuatro oficinas regionales, al mismo nivel, hasta el fin del mandato en curso. UN وبالتالي، يوصى بالاحتفاظ بالمكاتب الإقليمية الأربعة التابعة للبعثة، بنفس المستوى، إلى نهاية الولاية الحالية.
    23. La cooperación del Gobierno de Côte d’Ivoire con el Grupo ha mejorado considerablemente durante el mandato en curso. UN 23 - تحسن تعاون حكومة كوت ديفوار مع الفريق على نحو ملحوظ خلال فترة الولاية الحالية.
    El mandato en curso de la UNSOM termina el 2 de junio de 2014. UN 17 - تمتد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة حتى 2 حزيران/يونيه 2014.
    Estas sumas comprenden las contribuciones recibidas respecto del período del mandato en curso, consistentes en una contribución en efectivo de 1.500.000 francos suizos (equivalentes a 1.303.328 dólares de los EE.UU.) del Gobierno de Suiza y la donación, por el Gobierno de Alemania, de 100 transportes blindados de tropas valorados en 18.300.000 dólares. UN وتتضمن تبرعــات مقبوضة لفترة الولاية الحالية تشمل تبرعات نقدية مقدمة من الحكومة السويسرية قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ ١ فرنك سويسري تعادل ٣٢٨ ٣٠٣ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة ومنحة مقدمة من الحكومة اﻷلمانية تتألف من ١٠٠ ناقلة أفراد مصفحة قيمتها ٠٠٠ ٣٠٠ ١٨ دولار.
    De ese monto, 632.900 dólares procederían del saldo estimado no comprometido que quedaría a fines del mandato en curso. UN ومن ضمن هذه الاحتياجات، سيُوفر مبلغ 900 632 دولار من الرصيد التقديري غير المرتبط به المتبقي عند نهاية فترة الولاية الحالية.
    De esas necesidades, 9.617.500 dólares procederían del saldo no comprometido estimado que quedaría al finalizar el mandato en curso. UN ومن ضمن هذه الاحتياجات، سيوُفر مبلغ 500 617 9 دولار من الرصيد المقدر غير المرتبط به والمتبقي عند نهاية فترة الولاية الحالية.
    Por consiguiente, recomiendo encarecidamente que se mantengan cuatro de las cinco unidades constituidas de policía de la Misión por lo menos hasta el fin del mandato en curso, teniendo en cuenta que continúa la presencia de las fuerzas internacionales de seguridad. UN وبناء على ذلك، أوصي بشدة بالإبقاء على أربع من وحدات الشرطة المشكلة الخمس التابعة للبعثة إلى نهاية الولاية الحالية على الأقل، مع مراعاة استمرار وجود قوات الأمن الدولية.
    El Grupo de Supervisión pudo verificar buena parte de esa información en sus entrevistas con exmiembros del Frente y confirmó que gran parte de ella seguía siendo válida durante el período de mandato en curso. UN وتمكن فريق الرصد من التحقق من ذلك من خلال مقابلات مع أعضاء سابقين في الجبهة، وأكد أن الكثير من هذه المعلومات لا يزال صحيحاً في وقت الولاية الحالية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la valoración del Secretario General de que el mandato en curso brindaba a la UNSMIL la amplitud y el alcance necesarios para atender a las necesidades del futuro Gobierno. UN وأحاط أعضاء المجلس علماً بالتقييم الذي أجراه الأمين العام، ومفاده أن الولاية الحالية تزوِّد البعثة بالنطاق والاتساع اللازمين لدعم احتياجات الحكومة المقبلة.
    Además, el Grupo ha recibido información sobre otras redes de tráfico de oro de las FDLR que apunta a Butembo, Goma y Bukavu, y piensa seguir estas pistas durante su mandato en curso. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية.
    89. El Grupo observó un helicóptero Mi-35 marcado con el número táctico 955 y un Mi-24P marcado con el número táctico 956 por primera vez en Darfur durante el mandato en curso. UN 89 - ولاحظ الفريق نشر طائرة الهليكوبتر Mi-35 ذات الرقم التكتيكي 955 وطائرة الهليكوبتر Mi-24P ذات الرقم التكتيكي 956 للمرة الأولى في دارفور أثناء فترة ولايته الحالية.
    El Grupo investigó 30 denuncias durante el mandato en curso, que se enumeran en los cuadros que figuran en el anexo II. Algunos de los informes de inspección del Grupo están pendientes. UN 19 - حقق فريق الخبراء في 30 حالة أُبلغ عنها خلال ولايته الحالية(). وقد أُدرجت هذه الحالات في الجدولين الواردين في المرفق الثاني.
    En relación con el nombramiento de representantes del grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Junta Ejecutiva convino en elegir Vicepresidente al Sr. Dino Beti (Suiza), a fin de reemplazar al Sr. Jan Top Christensen (Dinamarca), nombramiento que entraría en vigor a partir del 1º de julio hasta el término del mandato en curso. UN ٨ - وبناء على ترشيح من مجموعة دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى، وافق المجلس التنفيذي على انتخاب السيد دينو بيتي )سويسرا( نائبا للرئيس ليحل محل السيد يان توب كريستنسن )الدانمرك( اعتبارا من ١ تموز/يوليه حتى نهاية المدة الحالية.
    178. Se estima que durante el período del mandato en curso será necesario alquilar los siguientes vehículos para las operaciones en marcha: un promedio de 55 vehículos ligeros por mes, incluidos vehículos que puedan desplazarse en la nieve (2.299.000 dólares); un vehículo de peso mediano por mes (32.800 dólares) y un promedio de 101 vehículos pesados por mes (3.643.200 dólares). UN ١٧٨ - ويقدر أن الحاجة ستدعو الى استئجار المركبات التالية خلال فترة الولاية الراهنة للعمليات الجارية: عدد متوسط قدره ٥٥ مركبة خفيفة شهريا، بما في ذلك مركبات إزالة الثلوج )٠٠٠ ٩٩٢ ٢ دولار(؛ ومركبة متوسطة الحجم في الشهر )٨٠٠ ٣٢ دولار( ومتوسط ١٠١ مركبة ثقيلة شهريا )٢٠٠ ٦٤٣ ٣ دولار(.
    Al final del mandato en curso, el Consejo podría volver a prorrogarlo. UN وقد يمدد المجلس ولاية الفريق لفترة إضافية عند انتهاء ولايته الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more