La Operación Baaz Tsuka realizada más tarde afectó gravemente el mando y control de los talibanes en Kandahar occidental. | UN | وأدت العملية اللاحقة باز تسوكا إلى اضطراب قدرة طالبان على القيادة والسيطرة بشدة في غرب قندهار. |
Se necesitan estaciones de verificación de la gestión de flotillas para proporcionar servicios de mando y control a los convoyes en el terreno de operaciones. | UN | أما محطات مراقبة إدارة اﻷساطيل فهي لازمة لتوفير القيادة والسيطرة اللازمة للقوافل داخل منطقة العمليات. |
De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
Se proveerán los medios necesarios en materia de mando y control, apoyo a los servicios, infraestructura y equipo. | UN | وسيجري وضع عناصر القيادة والمراقبة ودعم الخدمات والهياكل اﻷساسية والمعدات في مكانها الملائم. |
Existe una debilidad en las estructuras de mando y control, y ello requiere atención. | UN | هناك ضعف في بنيات القيادة والتحكم وهي بحاجة إلى الاهتمام بها. |
Sin embargo, también hay dificultades en la coordinación de las actividades de mando y control de los diversos contingentes. | UN | وبغض النظر عن ذلك، فإن هناك صعوبات في تنسيق أنشطة القيادة والسيطرة المتعلقة بمختلف الوحدات. |
Las diferencias de opinión ponen en peligro la unidad de mando y control y socavan la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | فاختلاف اﻵراء قد يعرض وحدة القيادة والسيطرة للفشل ويقوض سلطة اﻷمم المتحدة. |
Se presta atención especial a la necesidad de corregir inmediatamente, cuando quiera que ocurran, cualquier desviación de las líneas de mando y control establecidas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتصحيح مسار أي خروج عن تسلسل القيادة والسيطرة الراسخ، فور حدوث ذلك. |
El Tribunal ha logrado la captura de personas que presuntamente tienen responsabilidades de alto mando y control. | UN | وقد نجحت المحكمة في اعتقال المشتبه بهم المزعوم اضطلاعهم بمسؤوليات كبرى في مجال القيادة والسيطرة. |
El carácter difuso del liderazgo de la organización terrorista, la flexibilidad de su estructura y la inexistencia de un sistema de mando y control centralizado dificultan su detección o erradicación. | UN | وأدى تشتت قيادة التنظيم الإرهابي، وهشاشة هيكله، وغياب القيادة والسيطرة المركزيين إلى صعوبة الكشف عنه واستئصاله. |
Cuando resulte inevitable establecer y desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, los mandatos deben estar claramente definidos y las estructuras de mando y control unificadas. | UN | وعندما تتأكد الحاجة إلى إنشاء ونشر عمليات حفظ السلام، يجب تحديد الولايات بوضوح وتوحيد هياكل القيادة والمراقبة. |
Hemos mejorado las estructuras de mando y control y concebido medidas y mecanismos blindados para garantizar la seguridad de nuestros activos y capacidades nucleares. | UN | وقد طورنا هياكل القيادة والمراقبة وابتكرنا تدابير وآليات محكمة لضمان أمن عتادنا وقدراتنا النووية. |
Según la evaluación de la Fuerza, los talibanes todavía están reorganizando su capacidad de mando y control. | UN | وحسب التقييم الذي أجرته القوة الدولية، لا يزال طالبان بصدد إعادة تنظيم قدراتهم في مجالي القيادة والمراقبة. |
Tales acuerdos deberían incluir asimismo el compromiso de aumentar la eficiencia de los sistemas de mando y control de cada país. | UN | وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه. |
Se ha nombrado un equipo de coordinación y seguridad en cada recinto de las Naciones Unidas en Abidján para mejorar el mando y control y la coordinación. | UN | وقد عين في كل موقع للأمم المتحدة في أبيدجان فريق للتنسيق والأمن لتعزيز القيادة والتحكم والتنسيق. |
Estructura de mando y control de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | ألف - هيكل القيادة والتحكم التابع للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة |
ii) Proporcionar una red de mando y control cuyo equipo de comunicaciones de HF no dependa del uso de vehículos; y | UN | `2 ' توفير شبكة قيادة وسيطرة باستخدام معدات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛ |
Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والرقابة والمكاتب الرئيسية التابعة للعملية في دارفور. |
Recomiendo también que la UNMIL se encargue del mando y control de la unidad y de prestarle el apoyo necesario. | UN | وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها. |
Además, la preocupación por el mando y control en la AMISOM | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الشواغل المتعلقة بالقيادة والسيطرة في صفوف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في |
14. Las reglamentaciones ambientales de mando y control exigen una intensa vigilancia para asegurar que se cumplan. | UN | ١٤ - وتقتضي أنظمة السيطرة والمراقبة البيئية إشرافا مكثفا لكفالة إنفاذها. |
:: Que la misión híbrida se beneficiaría del apoyo y las estructuras y sistemas de mando y control de las Naciones Unidas; | UN | :: تستفيد البعثة المختلطة من مساندة الأمم المتحدة، ومن هياكلها ونظمها الخاصة بالقيادة والتحكم. |
El objeto de las reglamentaciones de mando y control es fijar normas y procedimientos para limitar el monto y los tipos de contaminación permisibles. | UN | والمقصود من تنظيمات التحكم والمراقبة هو تحديد المعايير واﻹجراءات اللازمة للحد من كميات وأنواع التلوث المسموح به. |
Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة. |
Fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas | UN | تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة القيادية والتنظيمية |
Las ambigüedades en materia de autoridad, mando y control podrían agravar las dificultades, pero esos desafíos no son insuperables. | UN | وقال إن الغموض الذي يكتنف مسائل السلطة والقيادة والتحكم قد يفاقم تلك المصاعب، ولكن التغلب على تلك التحديات ليس مستحيلا. |
En tercer lugar, deberían existir instrucciones políticas precisas y una estructura de mando y control claramente definida para cada operación. | UN | ثالثا، ينبغي أن تكون هناك توجيهات سياسية واضحة، وخطوط قيادة وتحكم محددة بوضوح لكل عملية من العمليات. |
:: 300 horas de vuelo en movimientos operativos para transporte de equipo de combate, reconocimiento, funciones de mando y control y enlace | UN | :: 300 ساعة طيران من التحركات المرتبطة بالعمليات لنقل عتـاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال |