"manera de aumentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبل تعزيز
        
    • سبل زيادة
        
    • طرق تعزيز
        
    • السبل الكفيلة بزيادة
        
    • طرق زيادة
        
    • وسيلة لزيادة
        
    • وسائل زيادة
        
    • السبل لتعزيز
        
    • السبل والوسائل الممكنة لرفع
        
    • طريقة لزيادة
        
    • سُبُل زيادة
        
    • سبيل لزيادة
        
    Con todo, había opiniones divergentes sobre la manera de aumentar la eficacia del sistema actual de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    Tema 4 - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos en el sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً: التجارب الوطنية في مجال الأنظمة والتحرير: أمثلة على قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    A medida que el sector no estructurado ha ido creciendo a lo largo de los años, una manera de aumentar la productividad es apoyar a las empresas de ese sector. UN ومع تنامي القطاع غير الرسمي بمرور السنين، بات دعم المنشآت غير الرسمية من سبل زيادة الإنتاجية.
    La Oficina intercambió información periódicamente con la Dependencia de prevención de conflictos de la OUA y siguió examinando y estudiando la manera de aumentar la cooperación entre el Sistema de alerta humanitaria temprana y la OUA. UN وقام المكتب بصفة دورية بتبادل المعلومات مع وحدة منع الصراعات بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واستمر في مناقشة واستكشاف سبل زيادة التعاون بين نظام إنساني لﻹنذار المبكر ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    ANÁLISIS DE LA manera de aumentar LA CONTRIBUCIÓN DE SECTORES ESPECÍFICOS DE SERVICIOS A LAS PERSPECTIVAS DE DESARROLLO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LOS SERVICIOS UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة
    Teniendo en cuenta ese considerable apoyo, la Conferencia podría estudiar la manera de aumentar aún más esa colaboración. UN وبالنظر إلى هذا المستوى القوي من الدعم، قد يود المؤتمر بحث السبل الكفيلة بزيادة تعزيز هذا العمل.
    El estudio ha ayudado a determinar la manera de aumentar la oportunidad, el alcance, la coherencia y la eficacia de las actividades de protección y asistencia del ACNUR en favor de los menores. UN وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها.
    ANÁLISIS DE LA manera de aumentar LA CONTRIBUCIÓN DE SECTORES ESPECÍFICOS DE SERVICIOS A LAS PERSPECTIVAS DE DESARROLLO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO; EXPERIENCIAS NACIONALES EN MATERIA DE REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN; EJEMPLOS DEL SECTOR DE LOS UN تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلـدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير:
    Tema 4 del programa - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos del sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    El Comité debe dar muestras claras de que los Estados partes valoran la función de las ONG y analizar la manera de aumentar su participación en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 y en la Conferencia misma. UN وقال إن على اللجنة أن تبعث رسالة واضحة تؤكد فيها مدى تقدير الدول الأطراف للدور التي تقوم به المنظمات غير الحكومية وتنظر في سبل تعزيز مشاركتها في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005 ومشاركتها في المؤتمر بعينه.
    El Grupo de expertos científicos del TCPMF podría recibir el cometido de examinar desde un punto de vista exclusivamente científico cuestiones como el alcance de los materiales que serían objeto de un TCPMF y también la manera de aumentar la confianza en el cumplimiento de los términos de dicho tratado. UN ويمكن أن يعهد إلى فريق الخبراء العلميين المعني بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بأن يبحث من وجهة نظر علمية بحتة مسائل مثل نطاق المواد التي يتعين أن تشملها معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك سبل تعزيز الثقة في الامتثال لأحكام معاهدة لوقف إنتاج
    * Materiales de asesoramiento y capacitación sobre la gestión moderna de riesgos presupuestarios debidos al precio del petróleo, y sobre la manera de aumentar la participación de los productores locales en el valor añadido del sector del petróleo y el gas; UN مواد استشارية وتدريبية عن الإدارة العصرية لمخاطر الموازنة المتصلة بأسعار النفط، وعن سبل زيادة حصص المنتجين المحليين في القيمة المضافة لقطاع النفط والغاز؛
    En el párrafo 13 de la sección II.A de su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera examinando la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN 44 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 13 من قرارها 61/236 أن يواصل استكشاف سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر.
    38. Observa que el Secretario General propone crear 548 puestos para voluntarios, de los que sólo 4 serían para nacionales del Sudán, y pide al Secretario General que estudie la manera de aumentar el número de nacionales del Sudán a 48; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء 548 وظيفة لمتطوعين، تخصص منها 4 وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد المواطنين من السودان إلى 48 مواطنا؛
    ANÁLISIS DE LA manera de aumentar LA CONTRIBUCIÓN DE SECTORES ESPECÍFICOS DE SERVICIOS A LAS PERSPECTIVAS DE UN تحليل طرق تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية
    Tema 4 - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo: los servicios de energía en el comercio internacional: consecuencias para el desarrollo UN البند 4: تحليل طرق تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة الدولية: آثارها الإنمائية
    Por consiguiente, Montenegro está estudiando la manera de aumentar sus esfuerzos para hacer frente a los desafíos pendientes más importantes, como la estigmatización y la discriminación. Así como la falta de datos, investigación, conocimientos técnicos y recursos humanos necesarios dentro de la estructura de Gobierno. UN وعليه، يدرس الجبل الأسود السبل الكفيلة بزيادة جهوده لمواجهة التحديات الرئيسية المتبقية، مثل الوصم والتمييز، ونقص البحوث والبيانات، والخبرة التقنية، والموارد البشرية اللازمة داخل الحكومة.
    El estudio ha ayudado a determinar la manera de aumentar la oportunidad, el alcance, la coherencia y la eficacia de las actividades de protección y asistencia del ACNUR en favor de los menores. UN وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها.
    La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. UN وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية.
    La UNU sigue tratando de encontrar la manera de aumentar sus ingresos a partir de la utilización del edificio de la sede de la UNU. UN ١٤ - تواصل الجامعة بحث وسائل زيادة اﻹيراد عن طريق استغلال مبنى مقر الجامعة.
    La República de Corea busca asimismo la manera de aumentar su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتسعى جمهورية كوريا أيضا إلى إيجاد السبل لتعزيز مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En este contexto, Bélgica organizó consultas con las delegaciones interesadas sobre la manera de aumentar la tasa de presentación de informes y mejorar la calidad de la información presentada por los Estados partes. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    Sería bueno hallar la mejor manera de aumentar la participación de las Potencias administradoras en los seminarios que se celebren en el futuro. UN وسيكون من المفيد الوقوف على أحسن طريقة لزيادة مشاركة الدول القائمة بالإدارة في الحلقات الدراسية المقبلة.
    Las propuestas comprenden la concienciación sobre el alcance y las características del problema y el estudio de la manera de aumentar el control de los explosivos que se puedan utilizar en la fabricación de artefactos explosivos improvisados, incluidos los materiales de doble uso. UN وتشمل الاقتراحات التوعية بنطاق المشكلة وخصائصها واستكشاف سُبُل زيادة رصد المتفجرات التي يمكن استعمالها في صُنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما فيها المعدات ذات الاستعمال المزدوج.
    Esperamos que la serie de recomendaciones y propuestas presentadas durante ese período de sesiones contribuyan a encontrar la mejor manera de aumentar la eficiencia del Consejo de Derechos Humanos. UN ونأمل أن تساعد المجموعة المتنوعة من التوصيات والاقتراحات المقدمة خلال الدورة في إيجاد أفضل سبيل لزيادة فعالية مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more