Por tanto, se corría el riesgo de duplicar las iniciativas, lo que podría dar como resultado programas y servicios relativos a las medidas de fomento de confianza que no se ejecutaran de manera eficaz en función de los costos. | UN | وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Además, se publicaron solicitudes de expresiones de interés para confirmar la viabilidad de contratar a una empresa externa, de manera eficaz en función de los costos, el control de los accesos en Belgrado y el mantenimiento de las instalaciones y los vehículos en Kosovo. | UN | إضافة إلى ذلك، تم إصدار وثائق إبداء الرغبة للتيقن من جدوى الاستعانة بمصادر خارجية على نحو فعال من حيث التكلفة في مراقبة الدخول في بلغراد فضلا عن المرافق وصيانة المركبات في كوسوفو. |
Además, el Centro ayuda a perfeccionar el uso de todos los módulos y componentes de Inspira a fin de que se apliquen de una manera eficaz en función de los costos, contribuyendo así al éxito general del programa de gestión de talentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز في تحقيق الحد الأمثل من استخدام جميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا، حتى يتسنى تنفيذها على نحو فعال من حيث التكلفة، مما يسهم في النجاح الكلي لبرنامج إدارة المواهب. |
Se refieren a las diversas condiciones de la tierra, de modo que pueden describir el sistema de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وترتبط هذه المؤشرات بظروف متنوعة للأراضي مما يتيح وصف النظام الإيكولوجي بتكلفة زهيدة. |
Ello se debería llevar a cabo de manera eficaz en función de los costos y aplicando criterios científicos, y se deberían reconocer las diferencias que existían entre las economías y culturas de los diversos países. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بصورة فعالة من حيث التكلفة وسليمة من الناحية العلمية، مع التسليم في نفس الوقت بالفروق بين اقتصادات البلدان وثقافاتها. |
No obstante, el FNUDC está explorando en la actualidad cómo solucionar de manera eficaz en función de los costos los problemas de medición respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومع ذلك فإن الصندوق يعكف حاليا على استكشاف كيف يمكنه أن يواجه على نحو فعال من حيث التكلفة التحديات التي يفرضها قياس الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, el Centro ayuda a perfeccionar el uso de todos los módulos y componentes de Inspira a fin de que se apliquen de una manera eficaz en función de los costos, contribuyendo así al éxito general del programa de gestión de talentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز في وضع التصميم الأمثل لجميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا حتى يتسنى تنفيذها على نحو فعال من حيث التكلفة، مما يسهم في إنجاح برنامج إدارة المواهب برمته. |
Además, el Centro ayuda a optimizar el uso de todos los módulos y componentes de Inspira a fin de que se implanten de una manera eficaz en función de los costos, contribuyendo así al éxito general del programa de gestión de talentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز على الاستخدام الأمثل لجميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا المنجزة على نحو فعال من حيث التكلفة، مما يسهم في إنجاح برنامج إدارة المواهب بشكل عام. |
A su vez, ello requerirá una mayor comprensión de los costos de las actividades para informar y justificar los niveles de recuperación de gastos necesarios para mantener la capacidad institucional de ejecutar los mandatos de manera eficaz en función de los costos. | UN | وسيتطلب ذلك بدوره مزيدا من التمحيص في تكلفة الأنشطة لاستبيان وتبرير مستويات استرداد التكاليف المطلوبة للحفاظ على قدرة المؤسسة على الاضطلاع بولاياتها على نحو فعال من حيث التكلفة. |
No obstante, la verdadera prueba consistirá en que las entidades puedan utilizar la nueva información para obtener mejoras cuantificables en las operaciones y cumplir sus mandatos de manera eficaz en función de los costos. | UN | إلا أن الاختبار الحقيقي هو ما إذا كانت تلك الكيانات قادرة على ترجمة المعلومات الجديدة إلى تحسينات قابلة للقياس في إطار العمليات وفي سياق تنفيذ الولايات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Si se mantenía la actual tasa de inversión en la infraestructura de telecomunicaciones, se tardaría más de 50 años en proporcionar un teléfono a cada familia. Sólo la tecnología espacial podría proporcionar inmediatamente una cobertura total en todo el país de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وإذا ظل معدل الاستثمار في البنى التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية على ما هو عليه في الوقت الراهن، فستدعو الحاجة إلى أكثر من خمسين سنة لتزويد كل أسرة بجهاز هاتف، لذلك فإن التكنولوجيا الفضائية هي وحدها القادرة على توفير تغطية كاملة في كافة أنحاء البلد على نحو فعال من حيث التكاليف. |
La misión del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias es asegurar la calidad óptima de los servicios de gestión de conferencias de manera eficaz en función de los costos, dando un trato igual a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتمثل رسالة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في ضمان الجودة المثلى في خدمات إدارة المؤتمرات على نحو فعال من حيث التكلفة، مع معاملة جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية معاملة متساوية. |
La verdadera prueba de la obtención de los beneficios será la manera en que las entidades puedan demostrar mejoras cuantitativas y cualitativas en la ejecución de sus mandatos de manera eficaz en función de los costos; los tipos de mejoras que se están produciendo, de las cuales se presentan ejemplos a continuación, están sentando las bases para lograr ese objetivo. | UN | لكن الاختبار الحقيقي لتحقق الفوائد سيتمثل في الكيفية التي تثبت بها الكيانات حدوث أشكال من التحسن الكمي والنوعي في تنفيذ ولاياتها على نحو فعال من حيث التكلفة؛ وأنواع التحسن التي تطرأ حاليا، والتي ترد فيما يلي أمثلة عليها، ترسي الأسس اللازمة لتحقيق ذلك. |
Según la Junta, la verdadera prueba a partir de ahora, consistirá en que las entidades del sistema de las Naciones Unidas puedan utilizar la nueva información para obtener mejoras cuantificables en las operaciones y cumplir sus mandatos de manera eficaz en función de los costos. | UN | ويرى المجلس أن التحدي مستقبلا سيتمثل في ما إذا كانت كيانات الأمم المتحدة ستنجح في ترجمة هذه المعلومات الجديدة إلى تحسينات يمكن قياسها في مجال العمليات وفي سياق تنفيذ الولايات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
La Conferencia apoyó decididamente el mecanismo para un desarrollo limpio, un instrumento singular que apoya a los proyectos de desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la inversión y la transferencia de tecnología privadas y que ayuda a que los países industrializados, por medio de los créditos generados, cumplan los objetivos de reducción de emisiones de gases de manera eficaz en función de los costos. | UN | 7 - وأظهر المؤتمر دعما قويا لآلية التنمية النظيفة، وهي صك فريد يدعم مشاريع التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيا، ويساعد البلدان الصناعية، عن طريق القروض المُولّدة، لبلوغ أهدافها في الحد من الانبعاثات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Por tanto, se corría el riesgo de duplicar las iniciativas, lo que podría dar como resultado programas y servicios relativos a las medidas de fomento de confianza que no se ejecutaran de manera eficaz en función de los costos (párr. 256). | UN | ومن ثم، كان ثمة احتمال بحدوث ازدواجية في الجهود، مما قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة (الفقرة 256). |
No obstante, la verdadera prueba consistirá en que las entidades puedan utilizar la nueva información para obtener mejoras cuantificables en las operaciones y cumplir sus mandatos de manera eficaz en función de los costos, cuestión en la que se necesita seguir avanzando y a la que la Junta prestará especial atención en futuras auditorías de cada una de las entidades. | UN | بيد أن الاختبار الحقيقي سيتمثل فيما إذا كانت الكيانات المختلفة ستنجح في ترجمة هذه المعلومات الجديدة إلى تحسينات يمكن قياسها في مجال العمليات وفي سياق تنفيذ الولايات على نحو فعال من حيث التكلفة. وهذا هو المجال الذي تتبين فيه الحاجة إلى مزيد من التقدم والذي سيوجه المجلس تركيزه إليه في مراجعاته المقبلة للحسابات على مستوى الكيانات. |
Se refieren a las diversas condiciones de la tierra, de modo que pueden describir el sistema de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وترتبط هذه المؤشرات بظروف متعددة للأراضي مما يتيح وصف النظام الإيكولوجي بتكلفة زهيدة. |
Transporte de agentes y suministros humanitarios en todo el país de manera eficaz en función de los costos | UN | نقل الجهات الإنسانية الفاعلة والإمدادات الإنسانية بتكلفة زهيدة في جميع أنحاء البلد |
Transporte de suministros humanitarios de manera eficaz en función de los costos | UN | نقل الإمدادات الإنسانية بطريقة زهيدة التكلفة |
A este respecto, la coordinación regional es esencial para que la aplicación de la Convención permita integrar de manera eficaz en función de los costos las cuestiones intersectoriales y las actividades de colaboración entre los países que se enfrentan a problemas análogos en los planos regional y subregional. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق الإقليمي أمراً أساسياً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حتى يتسنى إدماج القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة فعالة من حيث التكلفة، وبذل جهود تعاونية بين البلدان التي تتصدى لمشاكل متماثلة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي. |
En general, las organizaciones apoyaban las propuestas del Grupo de Trabajo y esperaban que los cambios recomendados contribuyeran a asegurar que las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y otro personal de contratación local se establecieran en niveles competitivos y se gestionaran de manera eficaz en función de los costos. | UN | وأيدت المنظمات عموما مقترحات الفريق العامل وتمنت أن تسهم التعديلات الموصى بها في كفالة تحديد شروط خدمة موظفي الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا في مستويات تنافسية، وإدارتها بصورة فعالة من حيث التكاليف. |