Además, se recomienda vigilar de manera más sistemática el uso efectivo de los productos estadísticos internacionales, para evaluar el grado de satisfacción de los usuarios. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يوصى برصد الاستخدام الفعلي للمنتجات اﻹحصائية الدولية على نحو أكثر انتظاما لتقييم رضاء المستخدم. |
También se sugirió que se utilizara de manera más sistemática en el análisis de resultados. | UN | واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج. |
También se están tomando providencias para celebrar de manera más sistemática reuniones de recapitulación con el personal una vez terminada su misión. | UN | كما يجري اتخاذ ترتيبات لاستخلاص المعلومات بصورة أكثر منهجية من الموظفين لدى انتهاء انتدابهم لحالات الطوارئ. |
:: Las misiones del Consejo de Seguridad deben emprenderse de manera más sistemática en el futuro. | UN | :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل. |
Todos los participantes, inclusive los donantes, deben centrarse de manera más sistemática en superar las dificultades que entrañan los programas de creación de capacidad, para poder mantener los avances logrados hasta la fecha. | UN | فلا بد لجميع المشاركين، بما فيهم الجهات المانحة، التركيز بشكل أكثر انتظاما على التغلب على التحديات الكامنة في برامج بناء القدرات، بقصد الاستمرار في التقدم المحرز حتى اﻵن. |
Sería útil recibir comentarios de donantes sobre los informes de manera más sistemática a fin de controlar su calidad. | UN | ومن شأن إبـداء المانحيـن تعليقات علـى التقارير بشكل أكثر منهجية أن يفيد في عملية رصد جودتها. |
Debe hacerse todo lo posible por evitar la duplicación de tareas y los dos mecanismos de vigilancia deben intercambiar información de manera más sistemática. | UN | غير أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتفادي ازدواجية العمل كما ينبغي لآليتي الرصد أن تتبادلا المعلومات على نحو أكثر انتظاما. |
Es necesario establecer asociaciones tanto para generar la AOD de manera más sistemática en los países donantes, como para utilizarla de manera más eficaz en los países receptores. | UN | والشراكات الأجنبية لازمة لإيجاد المساعدة الإنمائية الدولية على نحو أكثر انتظاما في البلدان المانحة ولاستخدام هذه المساعدة بقدر أكبر من الفاعلية في البلدان المستفيدة. |
La incorporación de la perspectiva de género debe abordarse en todo el sistema de las Naciones Unidas de una manera más sistemática. | UN | وتعميم مراعاة الجنس ينبغي تناولها في كل منظومة الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما. |
También se sugirió que se utilizara de manera más sistemática en el análisis de resultados. | UN | واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج. |
Gracias a otro programa, el ministerio público podrá utilizar su base de datos de manera más sistemática y establecer un " mapa del delito " . | UN | وسيتيح برنامجٌ آخر للنيابة العامة استخدام قاعدة بياناتها على نحو أكثر منهجية وتحديد مواقع المخالفات والجرائم. |
También habría que dedicar mayor reflexión a las formas en que el Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Trabajo podrían estudiar situaciones de desplazamiento interno de una manera más sistemática. | UN | ويجب ايضاً زيادة التفكير في الطرق التي يمكن بها أن تنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل في حالات التشريد الداخلي على نحو أكثر منهجية. |
La delegación del Senegal estima que es indispensable utilizar de manera más sistemática los recursos humanos nacionales. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن الموارد البشرية الوطنية يجب أن تستخدم بصورة أكثر منهجية. |
Además, las violaciones de los derechos de la mujer se documentan y denuncian de manera más sistemática. | UN | ويجري توثيق انتهاكات حقوق المرأة والإبلاغ عنها بصورة أكثر منهجية. |
El proyecto actual de sensibilización para la prevención del fraude debe ayudar a las entidades a reducir los niveles de riesgos residuales y permitirles vigilar las actividades de manera más sistemática. | UN | ويتوقع أن يؤدي المشروع الحالي المتعلق بالتوعية في مجال منع الغش إلى مساعدة الكيانات على خفض مستويات المخاطر المتبقية وتمكينها من رصد الأنشطة بصورة أكثر انتظاما. |
Si bien esta esfera se está beneficiando de un apoyo político y una atención interinstitucional crecientes, es necesario integrar de manera más sistemática la cuestión de los niños con discapacidad en los programas y servicios sectoriales. | UN | ورغم أن هذا المجال يحظى بدعم سياسي متزايد وباهتمام على نطاق كل الوكالات، فإن هناك حاجة إلى أن يدمج الأطفال ذوو الإعاقة بصورة أكثر انتظاما في البرامج والخدمات في هذا القطاع. |
El foro político de alto nivel debía alentar a las comisiones regionales a participar de manera más sistemática en sus períodos de sesiones y apoyar los diálogos interregionales. | UN | وينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى إشراك اللجان الإقليمية بشكل أكثر انتظاما في دوراته ودعم الحوارات الأقاليمية. |
La División colaboró de manera más sistemática con la ASEAN y con el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وباتت الشعبة تتعاطى بشكل أكثر منهجية مع الرابطة ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
• Las actividades de las comisiones regionales en relación con el seguimiento de las conferencias se deberían ejecutar de manera más sistemática. | UN | ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما. |
A este respecto, la contribución de los expertos e investigadores deben ser tomadas en cuenta de manera más sistemática. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة المجال بانتظام أكبر لكي يقدم الخبراء والباحثون مساهماتهم. |
43. El ámbito donde los indicadores podrían utilizarse de manera más sistemática para medir la labor que realizan los órganos creados en virtud de tratados es el del seguimiento de sus recomendaciones. | UN | 43- والمجال الآخر الذي يمكن فيه استخدام المؤشرات على نحو أكثر انتظاماً في عمل هيئات المعاهدات هو متابعة توصياتها. |
Sin embargo, los representantes de los organismos de mantenimiento del orden y los activistas de los derechos humanos pusieron de relieve las dificultades que suponía prevenir esa práctica, atajar la violencia y hacer comparecer a los culpables ante la justicia de manera más sistemática. | UN | إلا أن المسؤولين عن اتخاذ التدابير والناشطين في مجال حقوق الإنسان أبرزوا الصعوبات المصادفة في منع هذه الممارسة والتصدي للعنف ومحاكمة مرتكبيه على نحو أكثر اتساقا. |
Asimismo, el UNICEF debería promover de manera más sistemática los derechos de las categorías más vulnerables de niños y participar más activamente en las campañas para prevenir la degradación social entre los niños y los jóvenes. | UN | وطلبت إلى اليونيسيف أن تواصل بشكل أكثر انتظاماً تعزيز حقوق الفئات الأشد هشاشة بين الأطفال وأن تضطلع بدور أفعل في الحملات الرامية إلى محاربة ظاهرة التحلل الاجتماعي بين الأطفال وصغار السن. |
5. En 1980, la Secretaría comenzó a reunir y compilar de manera más sistemática datos sobre los costos de los países que aportan contingentes. | UN | 5 - وفي عام 1980، شرعت الأمانة العامة في جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بالتكاليف بمنهجية أكبر. |
Además, el Consejo subrayó la importancia de que sus órganos subsidiarios intensificaran su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular aplicando de manera más sistemática las conclusiones y decisiones de la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد المجلس أهمية قيام هيئاته الفرعية بزيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، بما في ذلك عن طريق الانتفاع بقدر أكبر من الانتظام بنواتج اللجنة. |
El PNUD también está trabajando de una manera más sistemática con la industria extractiva, como parte de la nueva cartera global del PNUD de proyectos y programas del sector extractivo. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا بقدر أكبر من المنهجية مع صناعات استخراج المعادن كجزء من الحافظة العالمية الناشئة التي أعدتها المنظمة لصالح مشاريع وبرامج قطاع استخراج المعادن. |
Nos complace que hubiera acuerdo general en el sentido de que si bien se han logrado progresos en muchos frentes, debemos redoblar nuestros esfuerzos de manera más sistemática y amplia, en particular a través de la creación de asociaciones mundiales. | UN | ويسرني أن هناك قبولا عاما مفاده أنه بينما تحقق تقدم في العديد من الجبهات، علينا أن نضاعف من جهودنا بصورة أكثر اتساقا وشمولا، خاصة من خلال الشراكة العالمية. |