Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
La cuestión que queda por responder es la de qué ha de hacerse para aplicar estos poderosos recursos intelectuales y materiales de manera que la pobreza en cualquier parte llegue a ser algo del pasado. | UN | والسؤال المطروح هو ماذا علينا أن نفعل لنشر هذه الموارد الفكرية والمادية الضخمة بحيث يصبح الفقر في كل مكان نسياً منسياً. |
1. Decide que el ciclo del Comité Asesor se ajuste para que vaya del 1º de octubre al 30 de septiembre, de manera que la presentación del informe anual del Comité al Consejo y el diálogo interactivo al respecto tengan lugar al final del ciclo; | UN | 1- يقرر تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة؛ |
Habría que mejorar los procedimientos de inscripción de proveedores de manera que la lista de proveedores sea digna de confianza. | UN | ينبغي تحسين اجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية القائمة الخاصة بالبائعين. |
Sin embargo, esas condiciones son objeto de la parte 2 de la Guía de la Práctica, de manera que la parte 3 versa sobre la validez sustantiva de las reservas. | UN | بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء الثاني من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء الثالث سيتناول جواز التحفظات. |
En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede de las Naciones Unidas. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede de las Naciones Unidas. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
En ambos casos la interacción entre las partes interesadas tiene lugar en seminarios, de manera que la cuestión de la pobreza y la de la degradación de las tierras se integran en la práctica. | UN | ويقصد من النهجين معاً إقامة تفاعل مع أصحاب المصلحة عن طريق تنظيم حلقات عمل، بحيث يصبح التركيز على الفقر وعلى تردي الأراضي متكاملاً على أرض الواقع. |
26. En particular se propone que el artículo 295 C se modifique de manera que la iniciación de acciones penales no incumba ya a la policía sino a la justicia y que el recurso injustificado a la denuncia de blasfemia se castigue con pena de diez años de prisión. | UN | ٦٢- وقد اقترح بشكل خاص أن تعدل المادة ٥٩٢ - جيم بحيث يصبح اتخاذ إجراءات الملاحقة من اختصاص السلطات القضائية لا من اختصاص الشرطة وبحيث يعاقب على البلاغ الكاذب بالطعن في الدين، بالسجن لمدة عشر سنوات. |
1. Decide que el ciclo del Comité Asesor se ajuste para que vaya del 1 de octubre al 30 de septiembre, de manera que la presentación del informe anual del Comité al Consejo y el diálogo interactivo al respecto tengan lugar al final del ciclo; | UN | 1- يقرر تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة؛ |
En su decisión 18/121 el Consejo decidió que el ciclo del Comité Asesor se ajustaría para que fuera del 1º de octubre al 30 de septiembre, de manera que la presentación del informe anual del Comité al Consejo y el diálogo interactivo al respecto tuvieran lugar al final del ciclo. | UN | وقرر المجلس، في مقرره 18/121، تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة. |
Habría que mejorar los procedimientos de inscripción de proveedores de manera que la lista de proveedores sea digna de confianza. | UN | ينبغي تحسين اجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية القائمة الخاصة بالبائعين؛ |
Con ello se ha obtenido una importante cobertura en los medios de comunicación a nivel nacional e internacional, de manera que la sensibilización acerca de la actividad del programa y sus efectos se ha multiplicado y se ha extendido a otros ámbitos. | UN | وحظيت هذه المشاريع بتغطية إعلامية مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي بحيث إن الوعي بأعمال البرنامج وبآثاره قد تضاعف وامتدت هذه الآثار إلى مجالات أخرى. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para solicitar a las Naciones Unidas que organicen una cumbre mundial sobre el cambio climático de manera que la cuestión siga siendo una de las más importantes en los programas de los dirigentes mundiales y a fin de garantizar que se adopten medidas y se emprendan acciones concretas y oportunas dirigidas a invertir la tendencia actual del calentamiento del planeta y el cambio climático. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لحض منظمة الأمم المتحدة على تنظيم مؤتمر عالمي بشأن تغير المناخ بحيث تظل المسألة على رأس جدول أعمال قادة العالم وأحضها على كفالة اتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة للمساعدة على عكس الاتجاهات الحالية للاحترار العالمي وتغير المناخ. |