- Identificación y levantamiento cartográfico de formas fisiográficas y manglares en el delta del Indo. | UN | - تحديد أشكال اﻷرض وغابات المانغروف في دلتا الهندوس ورسم خرائط لها ؛ |
La FAO ha instrumentado un total de 66 proyectos de campo relacionados con los manglares en 35 países durante los últimos 35 años. | UN | ونظمت الفاو ما مجموعه 66 مشروعا ميدانيا تتصل بغابات المانغروف في 35 بلدا خلال السنوات الـ 35 الماضية. |
Breve revisión sobre la situación actual de los manglares en América Latina y en el Gran Caribe | UN | استعراض موجز للحالة الراهنة لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
La destrucción de manglares en zonas costeras puede aumentar los peligros asociados a mareas de tormenta. | UN | وقد يزيد تدمير أشجار المنغروف في المناطق الساحلية من الأخطار المرتبطة بهبوب العواصف. |
Estaba sorprendida. También estaban produciendo manglares en una plantación. | TED | كنت مندهشة. كما أنها تنتج المنغروف في بستان. |
La tercera zona era un lugar en el que se estaba llevando a cabo un proyecto de forestación de manglares en el islote de Funafala. | UN | وكان الموقع الثالث مشروعاً للتحريج بأشجار المانغروف في جُزيْرة فونافالا. |
6. Ejemplos de manejos alternativos para manglares en Pagbilao, Filipinas | UN | 6 - نماذج للطرق البديلة لإدارة غابات المانغروف في باغبيلا، الفلبين |
A este respecto, el Presidente del seminario señaló que esa información no era exacta, ya que la cubierta de manglares en Goa nunca fue cero. | UN | وفي هذا الصدد، أشار رئيس حلقة العمل إلى أن هذه المعلومات غير واقعية، نظرا لأن غطاء غابات المانغروف في غوا لم يبلغ قط مستوى الصفر. |
b) Una evaluación de la cubierta forestal de los manglares y de las necesidades relacionadas con la conservación de todos los tipos de manglares en todo el mundo; | UN | )ب( تقييم الغطاء الحرجي للمانغروف والاحتياجات المتصلة بحفظ جميع أنواع المانغروف في أرجاء العالم؛ |
La OIMT está promoviendo la reunión ampliada y la difusión de datos sobre los ecosistemas de manglares en los trópicos por conducto del sistema mundial de información sobre manglares desarrollado en colaboración con la Asociación Internacional de Ecosistemas de Manglares. | UN | وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف. |
Los bosques de manglar se explotan directamente como combustible - especialmente para hacer carbón - y este es el producto principal de los manglares en muchas regiones. | UN | ويجري استغلال غابات المانغروف مباشرة كخشب وقود ولا سيما لإنتاج الفحم - وهو المنتج الرئيسي لغابات المانغروف في مناطق عديدة. |
El desarrollo urbano e industrial costero mal planeado ha cambiado y reducido áreas que anteriormente estaban cubiertas por humedales y manglares en las áreas tropicales y, de hecho, representa la amenaza más importante para los ecosistemas de manglar en el mundo. | UN | وإذا كانت التنمية العمرانية والصناعية الساحلية السيئة التخطيط قد أدت إلى تغيير وتقليص مساحات الأراضي الرطبة والمكسوة بأشجار المانغروف في المناطق المدارية، فإنها تمثل أكبر تهديد للنظم الإيكولوجية للمانغروف في العالم. |
Producción de camaronicultura (toneladas) en áreas de manglares en países seleccionados en 1994 | UN | 2 (ج) إنتاج القريدس (بالأطنان) في مناطق غابات المانغروف في بلدان مختارة في عام 1994 |
b) Establecimiento de los puntos focales nacionales y creación de un subcomité nacional de manglares en el marco del comité nacional de humedales, de acuerdo a los criterios de la Convención Ramsar sobre Humedales; | UN | (ب) إقامة مراكز تنسيق وطنية وإنشاء لجنة فرعية وطنية لغابات المانغروف في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي الرطبة، وبما يتمشى مع المعايير الواردة في اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛ |
La utilización de los humedales para la purificación del agua en Kampala, de los manglares en Asia y de los bosques en Panamá son ejemplos todos que demuestran la importancia de los servicios que prestan los ecosistemas para la reducción de la pobreza y el aumento del bienestar de la población rural. | UN | والأمثلة من قبيل الأراضي الرطبة المستخدمة في تنقية المياه بكمبالا وأشجار المانغروف في آسيا والغابات في بنما تثبت كلها ما تتميز بها خدمات النظم الإيكولوجية من أهمية في مجال الحد من الفقر بالريف وتحسين أعمال الرعاية. |
Al comentar sobre la diversidad de los manglares, el coordinador mencionó el crecimiento sustancial de la cubierta de manglares en Goa, de 0 a 22 km2. | UN | 15 - وذكر منسق الموضوع، في معرض تعليقه على موضوع تنوع غابات المانغروف، الزيادة الكبيرة التي شهدها غطاء غابات المانغروف في غوا من صفر إلى 22 كيلومترا مربعا. |
Se han adoptado medidas especiales para proteger los arrecifes de coral y los manglares en los estuarios. | UN | ٦٢ - وتُمنح حماية خاصة للشُعب المرجانية ولمختلف أحراج المنغروف في مصاب اﻷنهار. |
KFEM recaudó fondos para los países afectados por el tsunami en el sur y el sureste asiático, destinados especialmente a la educación de los niños y la plantación de manglares en las zonas afectadas. | UN | وجمع الاتحاد الأموال من أجل البلدان التي ضربها التسونامي في جنوب وجنوب شرق آسيا، لا سيما كي تتمكن بوجه خاص من تعليم أطفالها وزراعة أشجار المنغروف في المناطق التي تضررت من التسونامي. |
La inversión en la rehabilitación y la protección de los manglares en Viet Nam, por ejemplo, ha reducido en gran medida el potencial de daños causados por tormentas, inundaciones en las costas y en el interior y corrimientos de tierra. | UN | فمثلاً، حد الاستثمار في إعادة مستنقعات المنغروف في فييت نام وحمايتها كثيراً من احتمال وقوع ضرر من العواصف، والفيضانات الساحلية والداخلية، والانهيارات الأرضية. |
139. Como se ha observado ya (párr. 114), la contaminación por petróleo puede causar daños a los manglares en todas las fases de su crecimiento. | UN | 139- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 114)، يمكن أن يؤدي التلوث النفطي إلى إلحاق الضرر بغابات المنغروف في جميع مراحل نموها. |
La tercera edición de Perspectiva Mundial sobre la Biodiversidad revela que aunque se han registrado progresos considerables en la reducción del ritmo de pérdida de bosques tropicales y manglares en algunas regiones, la mayoría de los hábitats se están deteriorando y el ritmo de extinción de las especies parece estar acelerándose. | UN | واستنتجت الطبعة الثالثة من الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم أنه رغم التقدم الكبير المحرز في إبطاء معدل فقدان الغابات المدارية وأشجار المنغروف في بعض المناطق، فقد تقلصت مساحة معظم الموائل، وتسارع معدل انقراض الأنواع على ما يبدو. |