"manifestar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجاهرة
        
    • إظهار الشخص
        
    • الجهر
        
    • إظهار الإنسان
        
    • إظهار الفرد
        
    • أعبر عن
        
    • أعرب عن
        
    • إظهار المرء
        
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال.
    22. La cuarta categoría se refiere a las violaciones de la libertad de manifestar la propia religión o las propias convicciones: UN ٢٢- تتعلق الفئة الرابعة بالتعديات على حرية إظهار الشخص دينه أو عقيدته:
    La primera trata de los elementos del derecho a la libertad de religión o de creencias y del derecho a manifestar la propia religión o creencia. UN تتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    Observa que, si bien el derecho a manifestar la religión o creencia personales no conlleva de por sí el derecho a rechazar todas las obligaciones impuestas por ley, sí ofrece cierta protección congruente con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 18, contra la obligación de actuar en contra de las creencias religiosas genuinas de la persona. UN وتلاحظ أن الحق في إظهار الإنسان دينه أو معتقده وإن كان لا يعني بحد ذاته، الحقَّ في رفض جميع الالتزامات التي يفرضها القانون، فإنه يوفر حماية معينة تتسق مع الفقرة 3 من المادة 18، من الإجبار على التصرف على نحو يتعارض مع المعتقد الديني المعتنق بصدق.
    Cuestiones de fondo: Libertad de manifestar la religión; derecho a la libertad de circulación; discriminación indirecta UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية إظهار الفرد لدينه؛ والحق في حرية التنقل؛ والتمييز غير المباشر
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    El Comité consideró que la libertad de manifestar la propia religión comprendía el derecho a llevar en público un atuendo que estuviera en consonancia con la fe o la religión de la persona. UN وترى اللجنة أن حرية المرء في المجاهرة بدينه تشمل الحق في أن يرتدي علناً لباسا أو زيا يتمشى مع معتقده أو دينه.
    * Sírvanse indicar si hay limitaciones o restricciones al derecho a manifestar la religión o las creencias propias. UN :: هل هناك أي حدود أو قيود مفروضة على حق الشخص في المجاهرة بدينه أو معتقده؟
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    La libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    45. Como ya se ha señalado, la libertad de manifestar la propia religión que se enuncia en el párrafo 1 del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos comprende la libertad de instituir seminarios o escuelas religiosas. UN 45- كما ذُكر أعلاه، تشمل حرية إظهار الشخص لدينه كما تنص على ذلك المادة 18(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حرية إنشاء معاهد لاهوتية أم مدارس دينية().
    5.3 El Estado parte hace referencia al artículo 18, párrafo 3, del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité, en la que se indican las restricciones que un Estado puede imponer a la libertad de manifestar la propia religión. UN 5-3 وتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 3 من المادة 18 من العهد والتعليق العام رقم 22 الذي توضح فيه اللجنة() القيود التي يجوز لدولة ما أن تفرضها على حرية إظهار الشخص لدينه.
    Además, es el Estado el que debe justificar las limitaciones impuestas a la libertad de manifestar la propia religión o creencia. UN وعلاوة على ذلك، يقع على عاتق الدولة عبء تبرير فرض القيود على حرية الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    ... si bien el derecho a manifestar la religión o creencia personales no conlleva de por sí el derecho a rechazar todas las obligaciones impuestas por ley, sí ofrece cierta protección congruente con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 18, contra la obligación de actuar en contra de las creencias religiosas genuinas de la persona. UN الحق في إظهار الإنسان دينه أو معتقده بحد ذاته، وإن كان لا يعني الحقَّ في رفض جميع الالتزامات التي يفرضها القانون، فإنه يوفر حماية معينة تتسق مع الفقرة 3 من المادة 18، من الإجبار على التصرف على نحو يتعارض مع المعتقد الديني المعتنق اعتناقاً أصيلاً.
    Cuestiones de fondo: Libertad de manifestar la religión; derecho a la libertad de circulación; discriminación indirecta UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية إظهار الفرد لدينه؛ والحق في حرية التنقل؛ والتمييز غير المباشر
    Al respecto deseo manifestar la satisfacción de Kuwait por el contenido del informe, que abarca temas importantes. UN وأود في هذا الصدد أن أعبر عن ارتياح الكويت لما ورد في هذا التقرير من نقاط هامة.
    En nombre de los patrocinadores, deseo manifestar la sincera esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وبالنيابة عن مقدميه، أود أن أعرب عن أملي المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    11. La libertad de manifestar la propia religión es a un tiempo una libertad individual y una libertad colectiva; como se enuncia en el artículo 18 del Pacto, puede ejercerse < < individual o colectivamente, tanto en público como en privado > > . UN 11- وحرية إظهار المرء لدينه هي في آن معاً حرية شخصية وحرية جماعية؛ فكما جاء في المادة 18 من العهد فإن بإمكانه ممارستها " سواء بمفرده أو مع جماعة، وجهراً أو سراً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more