Hemos respondido con el firme compromiso de mantener la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وقد استجبنا بالتزام قوي من أجل صون السلام والاستقرار في العالم. |
Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
El resultado es que ha logrado mantener la paz y la estabilidad en todo el país. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت الحكومة من الحفاظ على السلام والاستقرار في جميع أنحاء البلد. |
El Consejo destaca que el restablecimiento de la pluralidad étnica de Eslavonia Oriental es importante para las actividades internacionales encaminadas a mantener la paz y la estabilidad en toda la región de la ex Yugoslavia. | UN | " ويؤكد المجلس على أن إعادة طابع التعدد العرقي لسلافونيا الشرقية هام بالنسبة للجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في منطقة يوغوسلافيا السابقة ككل. |
6. La participación de Taiwán en las Naciones Unidas ayudará a mantener la paz y la estabilidad en Asia y el Pacífico | UN | 6 - انضمام تايوان إلى الأمم المتحدة سيساعد على صون السلام والاستقرار في آسيا والمحيط الهادئ |
Acogiendo con beneplácito el deseo de los Estados de Asia sudoriental de mantener la paz y la estabilidad en la región por el bien de la coexistencia pacífica y la cooperación y el entendimiento mutuos, | UN | وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين، |
Como vecino amigo de la República Popular Democrática de Corea y de la República de Corea, China considera que es importante mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y trabaja con ese fin. | UN | والصين، بوصفها جاراً صديقاً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، تعلق أهمية على صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، وتعمل على تحقيق ذلك. |
Acogiendo con beneplácito el deseo de los Estados de Asia sudoriental de mantener la paz y la estabilidad en la región por el bien de la coexistencia pacífica y la cooperación y el entendimiento mutuos, | UN | وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين، |
Acogiendo con beneplácito el deseo de los Estados de Asia sudoriental de mantener la paz y la estabilidad en la región en aras de la coexistencia pacífica y la cooperación y el entendimiento mutuos, | UN | وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين، |
No es ningún secreto que mantener la paz y la estabilidad en el Mar del Sur de China no sólo se ajusta a los intereses de los Estados adyacentes a ese importante espacio marítimo, sino también hace una valiosa contribución a la paz y la seguridad mundiales. | UN | وليس بخاف على أحد أن صون السلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي لا يحقق مصالح الدول المتاخمة لتلك المنطقة البحرية الهامة فحسب، بل يسهم أيضا إسهاما قيِّما في صون السلام والأمن على المستوى العالمي. |
Acogiendo con beneplácito el deseo de los Estados de Asia sudoriental de mantener la paz y la estabilidad en la región en aras de la coexistencia pacífica y la cooperación y el entendimiento mutuos, | UN | وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين، |
" El Consejo de Seguridad tiene presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el noreste de Asia en su conjunto. | UN | " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها. |
En última instancia, el propósito de la organización es mantener la paz y la estabilidad en la región y contribuir a su desarrollo económico sostenido. | UN | وإجمالاً فإن غرض المنظمة هو الحفاظ على السلام والاستقرار في الإقليم والمساهمة في تنميته الاقتصادية المستدامة. |
El Gobierno sostuvo que su presencia podía perjudicar los esfuerzos que se estaban realizando para mantener la paz y la estabilidad en el país. | UN | وجادلت الحكومة أن وجوده في البلد قد يعطّل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار في البلد. |
La MARIS ha ayudado a mantener la paz y la estabilidad en el país. | UN | وقد ساعدت هذه البعثة على الحفاظ على السلام والاستقرار في البلاد. |
El Consejo de Seguridad destaca que el restablecimiento de la pluralidad étnica de Eslavonia Oriental es importante para las actividades internacionales encaminadas a mantener la paz y la estabilidad en toda la región de la ex Yugoslavia. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن على أن إعادة طابع التعدد اﻹثني لسلافونيا الشرقية هام بالنسبة للجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في منطقة يوغوسلافيا السابقة ككل. |
Acogieron con satisfacción la firma, el 5 de mayo de 2006, del Acuerdo de Paz de Darfur en Abuja como paso de avance histórico hacia una paz duradera en Darfur, y, encomiaron además el papel rector y los esfuerzos de la Unión Africana para mantener la paz y la estabilidad en la región de Darfur. | UN | ورحب الوزراء بالتوقيع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006 في أبوجا، نيجيريا، كخطوة تاريخية في سبيل تحقيق سلام دائم في دارفور، وأثنى الوزراء كذلك على الاتحاد الأفريقي لدوره البارز وجهوده في إحلال السلام والاستقرار في إقليم دارفور. |
mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea no es sólo un problema que afecta a 70 millones de coreanos, sino también una cuestión estratégica que tiene graves consecuencias para la región del Asia nororiental y para el mundo en general. | UN | وصون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ليس مجرد مسألة تؤثر على ٧٠ مليون كوري، بل هو أيضا مسألة استراتيجية ذات أثار حاسمة على منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره. |
Reconociendo la sabiduría que aportan las distintas creencias y religiones existentes a las iniciativas para mantener la paz y la estabilidad en la comunidad internacional y los pueblos del mundo; | UN | وإذ ندرك حكمة المعتقدات والديانات المتنوعة الموجودة في جهود صون السلام والاستقرار داخل المجتمع الدولي وشعوبه؛ |
Es evidente que este tono desafiante, a pesar de la reacción de la comunidad internacional, no concuerda con el objetivo de mantener la paz y la estabilidad en la región. | UN | ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة. |
El Pakistán ha perseverado en su empeño por mantener la paz y la estabilidad en el Asia sudoriental con el nivel más bajo de armamentos. | UN | وما فتئت باكستان تسعى إلى الحفاظ على السلم والاستقرار في جنوب آسيا مستخدمة الحد الأدنى من التسلح. |