"mantener relaciones sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة الجنس
        
    • الاتصال الجنسي
        
    • إقامة علاقات جنسية
        
    • اتصال جنسي
        
    • العلاقات الجنسية
        
    • والعلاقات الجنسية
        
    • علاقة جنسية
        
    • المعاشرة الجنسية
        
    • بممارسة الجنس
        
    • لممارسة الجنس
        
    • للاتصال الجنسي
        
    • الجماع الجنسي
        
    • يمارس الجنس
        
    • الدخول في علاقات جنسية
        
    • العلاقة الجنسية
        
    También es obligatorio dar parte a la policía de Namibia siempre que la conducta constituya un delito penal, tal como mantener relaciones sexuales con una niña menor de 16 años. UN وثمة التزام آخر بإخطار شرطة ناميبيا إذا كان السلوك يشكل جريمة جنائية مثل ممارسة الجنس مع فتاة دون سن الساسة عشرة.
    Los atacantes eran en su mayoría familiares de sexo masculino y, en el caso de las mujeres embarazadas, las principales razones que motivaban la agresión eran la embriaguez del hombre y la negativa de la mujer a mantener relaciones sexuales durante el embarazo. UN وفي حالة الحوامل، ذكر أن السبب الرئيسي للعنف هو السكر من جانب الرجل ورفض ممارسة الجنس أثناء الحمل من جانب المرأة.
    Es delito penal mantener relaciones sexuales con una persona menor de 16 años. UN ويندرج الاتصال الجنسي مع شاب يقل عمره عن 16 عاما ضمن.
    A menudo se obliga a las mujeres a mantener relaciones sexuales o a realizar trabajos forzados por períodos prolongados. UN وغالبا ما تضطر المرأة قسرا إلى إقامة علاقات جنسية أو القيام بأشغال شاقة لمدة طويلة.
    El cuadro que figura a continuación permite apreciar la incapacidad de la mujer rural para mantener relaciones sexuales sin riesgos. UN ويبين الجدول الوارد أدناه عجز المرأة الريفية عن التفاوض من أجل اتصال جنسي أكثر سلامة.
    El hombre quedó en libertad pese a que había un certificado de defunción y a que había confesado haber agredido a su mujer por negarse a mantener relaciones sexuales con él. UN وقد أُطلق سراحه بالرغم من وجود شهادة الوفاة واعترافه بأنه اعتدى على زوجته لرفضها ممارسة الجنس.
    La ley también prohíbe todo acto perpetrado en Nueva Zelandia con el fin de ayudar o instar a terceros a desplazarse al extranjero para mantener relaciones sexuales con niños o de promover viajes de turismo sexual. UN كما حظر القانون الأفعال التي تُرتكب في نيوزيلندا لمساعدة أو تشجيع الآخرين على السفر إلى الخارج لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال، أو ترويج الرحلات السياحية بهدف ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Al menos una de cada tres mujeres del mundo ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales, o sufrido otro tipo de malos tratos a lo largo de su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم.
    En el derecho consuetudinario no existe para ninguno de los sexos una edad mínima legal para mantener relaciones sexuales consentidas. UN بمقتضى القانون العرفي، لا يوجد شرط يتعلق بالسن لموافقة كل من الفتيات والفتيات على ممارسة الجنس.
    Con frecuencia las mujeres se ven forzadas a mantener relaciones sexuales sin protección o arrastradas a ello por dificultades económicas. UN وكثيرا ما يرغم النساء أو يجبرن اقتصاديا على ممارسة الجنس دون وقاية.
    Las sanciones por mantener relaciones sexuales con un menor se han endurecido. UN وشًددت العقوبة على كل من يرتكب جريمة الاتصال الجنسي بقاصر.
    Un estudio aleatorio que la Sección de Derechos Humanos llevó a cabo en el distrito de Moyamba puso de manifiesto que más del 30% de las estudiantes entrevistadas se habían visto obligadas a mantener relaciones sexuales contra su voluntad. UN وأشارت دراسة استقصائية عشوائية العينة أجراها قسم حقوق الإنسان في مقاطعة مويامبا إلى أن أكثر من 30 في المائة من الطالبات اللواتي تمّت مقابلتهنّ أُجبرن في وقت ما على الاتصال الجنسي رغما عنهنّ.
    mantener relaciones sexuales con una niña que no haya cumplido esa edad es constitutivo de delito de relaciones sexuales ilegítimas por parte del hombre. UN والانخراط في الاتصال الجنسي مع من هن دون سن 14 سنة يفضي إلى ارتكاب الرجل جريمة الجماع غير القانوني.
    Aproximadamente el 30% de las mujeres romaníes señalaban que se habían visto obligadas por su pareja a mantener relaciones sexuales contra su voluntad en los 12 últimos meses, frente al 8,7% de las mujeres en el conjunto de la población en general. UN وأفاد زهاء 30 في المائة من إناث طائفة الروما بأنهن أجبرن من قِبل أحد شركائهن على إقامة علاقات جنسية خلافا لرغبتهن خلال الإثنى عشر شهرا الأخيرة، مقارنة بـ 8.7 في المائة من الإناث من مجموع السكان.
    :: El consumo de alcohol y de drogas es la causa que provoca las relaciones sexuales e incrementa la posibilidad de mantener relaciones sexuales de riesgo. UN :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛
    Por ejemplo, los clientes que paguen a niñas menores de 14 años para mantener relaciones sexuales con ellas habrán cometido un delito de violación, aunque la niña haya dado su consentimiento. UN مثال ذلك أن الزبون الذي يدخل في اتصال جنسي تجاري بفتاة تقلّ سنّها عن 14 سنة يرتكب جريمة الاغتصاب، بصرف النظر عما إذا كانت فعلته قد تمّت بموافقة الفتاة.
    Esta definición jurisprudencial no excluye el caso en el que un hombre obligue a su mujer a mantener relaciones sexuales. UN وهذا التعريف القانوني لا يستثني الحالة التي تُفرض فيها العلاقات الجنسية من جانب رجل على زوجته.
    mantener relaciones sexuales con un menor de 15 años o menos era un delito penable con un máximo de 10 años de cárcel. UN والعلاقات الجنسية مع القصّر الذين يقل عمرهم عن 15 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات.
    El hombre que la había tomado a su cargo, por otra parte, la había obligado a mantener relaciones sexuales con él. UN وقد أكرهها الرجل الذي تكفل بها على إقامة علاقة جنسية معه.
    Las edades mínimas fijadas para mantener relaciones sexuales son contradictorias, dado que no se corresponden con la edad mínima para contraer matrimonio. UN وهنالك تناقض في تحديد سن المعاشرة الجنسية إذ أنها لا تتفق والسن القانونية للزواج.
    Efectivamente, las mujeres se ven más a menudo que los hombres obligadas a aceptar mantener relaciones sexuales sin protección, máxime aquellas que tienen un bajo nivel de educación. UN والواقع أن النساء غالبا ما يرضين أكثر من الرجال بممارسة الجنس دون وقاية، وبخاصة ذوات المستوى التعليمي الضعيف.
    De acuerdo a las estadísticas, más de la mitad de las personas infectadas contrajeron la enfermedad al mantener relaciones sexuales sin protección; en la mayoría de los casos, relaciones heterosexuales. UN وطبقا للإحصائيات، أكثر من نصف عدد الأشخاص المصابين قد أصيبوا بالمرض نتيجة لممارسة الجنس من دون حماية، وبصورة رئيسية من علاقات جنسية بين جنسين متباينين.
    Los convictos fueron condenados a penas de prisión de entre 6 meses y 15 años por mantener relaciones sexuales ilícitas con niñas de entre 4 y 14 años de edad y atentar contra su pudor. UN وقد حُكم على المُدانين بفترات سجن تتراوح بين 6 أشهر و 15 سنة للاتصال الجنسي غير الشرعي والاعتداء غير الأخلاقي على الفتيات بين 4 أعوام و 14 عاما من العمر.
    ii) si la esposa ha obtenido un mandamiento judicial por el que se prohíba al esposo mantener relaciones sexuales con ella; y UN ' 2` إذا كانت الزوجة قد حصلت على أمر يقضي بمنع زوجها من ممارسة الجماع الجنسي معها؛
    1019. La legislación nacional no contiene disposiciones específicas relativas a la edad mínima en que una persona puede mantener relaciones sexuales. UN 1019 - ولا يتضمن التشريع الوطني لوائح منفصلة للحد الأدنى للسن الذي يمكن للشخص فيه أن يمارس الجنس.
    En consecuencia, por debajo de cierta edad, un niño no podía considerarse que consentía en mantener relaciones sexuales y, por lo tanto, el acto debía calificarse de violación. UN وعليه، لا يمكن أن يعد طفل دون سن معينة موافقا على الدخول في علاقات جنسية وبالتالي يمكن إدخال الفعل في باب الاغتصاب.
    En muchos casos, no están en condiciones de negociar para poder mantener relaciones sexuales con protección y se exponen a contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN ولا تستطيع المرأة في حالات كثيرة مناقشة العلاقة الجنسية المأمونة، ولذلك فإنها تصبح ضحية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more