"mantenerlo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبقائه
        
    • إبقاء
        
    • نبقيه
        
    • تبقيه
        
    • الحفاظ
        
    • إبقاءه
        
    • يبقيه
        
    • أبقيه
        
    • لإبقائه
        
    • تبقي
        
    • أبقي
        
    • الإبقاء
        
    • نبقي
        
    • إبقاؤه
        
    • للحفاظ
        
    Ya está intentándolo hacerlo público enseñémosle por qué es tan importante mantenerlo en secreto. Open Subtitles هو بالفعل يحاول الذهاب للعامة لنريه لماذا من المهم جداً إبقائه سرياً
    Las sacerdotisas sabían que no podían mantenerlo en secreto. TED علمت الكاهنات أنهن لن يتمكن من إبقاء الأمر سرًا.
    Debemos mantenerlo en secreto, también de Crick, hasta que encontremos una fecha. Open Subtitles علينا أن نبقيه كسر ,حتى من كريك حتى نحدد يوماً
    Una tontería pensar que un trozo de metal podría... mantenerlo a salvo. Open Subtitles أحمق من يعتقد أن قطعة من المعدن قد تبقيه أمِناً
    Si bien el Tratado experimenta actualmente varias crisis graves, éste no puede ser sustituido y nuestra misión consiste en mantenerlo y fortalecerlo. UN ولئن كانت المعاهدة تواجه حالياً عدداً من الأزمات الخطيرة، فهي لا بديل لها ومهمتنا هي الحفاظ على المعاهدة وتعزيزها.
    Así que estos pró ximos días, su única prioridad es mantenerlo vivo. Open Subtitles لذا لبقية الايام القادمة , أولويتك الوحيدة هي إبقاءه حياً
    Si alguien trata de mantenerlo aquí más tiempo le arrancaré los ojos. Open Subtitles ان حاول احدهم ان يبقيه هنا لفترة أطول فسأستأصل عينيك
    Así que invéntese lo que quiera sobre extraterrestres y ovnis, con tal de mantenerlo al teléfono. Open Subtitles لذا، فأي حماقة سوف تقولها عن رجال الفضاء أو الأجسام الغريبة فقط أبقيه على الهاتــــــف
    Estuvo tan mal que tuve que vender sus cosas para mantenerlo a flote. Open Subtitles أصبح الوضع سيئاً وكمان علي بيع أغراضه فقط لإبقائه على السطح
    Una donación de médula ósea podría mantenerlo vivo por mucho más tiempo. Open Subtitles يمكن لزراعة نقي العظم أن تبقي كريستن على قيد الحياة
    Desde el principio, la UNOPS ha vigilado este parámetro y ha intentado mantenerlo lo más bajo posible. UN وقد رصد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، منذ إنشائه، هذا المؤشر وهو يسعى إلى إبقائه في أدنى مستوى ممكن.
    Las razones para la supresión de un nombre de la Lista o para mantenerlo en ella en un caso determinado pueden ser importantes a la hora de decidir sobre otros casos. UN قد يكون لأسباب رفع اسم من القوائم أو إبقائه مدرجا بها في حالة من الحالات أهمية في تقييم الحالات الأخرى.
    Debemos mantenerlo estable emocionalmente y controlar su metabolismo al mismo tiempo... Open Subtitles يجب علينا ان نبقيه مستقر من الناحية العاطفية مع إبقاء عملية الأيض لديه تحت سيطرتنا بنفس الوقت.
    Sólo pueden mantenerlo abierto treinta y ocho minutos. Open Subtitles الجواؤلد يستطيعون إبقاء الثقب الدودي ل38 دقيقة
    Hay que mantenerlo en movimiento. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نُشغّلَه طوال اللّيل،و نبقيه يَتحرّك
    Debemos mantenerlo con vida por si no miente. Open Subtitles ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة في حالة إذ كان لا يكذب
    Pero es inútil muerto porque cuando se saca tejido cerebral de un cuerpo vivo uno puede mantenerlo vivo por corto tiempo en una suspensión de nutrientes. Open Subtitles لكن لا فائدة منه، فهو ميّت. لأنّك حين تأخذ نسيجاً دماغياً من جسد حيّ، يمكنك أن تبقيه حياً لمدة قصيرة بتغذية مؤقتة.
    ¿Qué vieron los siquicos para que merezca la pena matarlos para mantenerlo en secreto? Open Subtitles ما الذي رأه الوسطاء الروحانيين الذي يستحق قتلهم لأجل الحفاظ على سرّيته؟
    Por lo menos podemos hacer un caso para mantenerlo aquí más tiempo. Open Subtitles على الأقل يُمْكِننا أَنْ نُثبتَ بضرورة إبقاءه هنا لفترة أطول
    ¡¿Alguien puede mantenerlo ocupado así puedo hacer mi trabajo? ! Oye, Bee. Open Subtitles شخص ما يبقيه منشغلا حتى أتمكن من القيام ببعض الأعمال؟
    No podré mantenerlo al aire. Open Subtitles لن أستطيع أن أبقيه في البرنامج كان يتحدث عن الصحفيين
    Pero si las cosas van como queremos, no debería mantenerlo en secreto mucho tiempo más. Open Subtitles لكن لو سارت الأمور بالطريقة التي نُريدها، فلن أضطرّ لإبقائه سرّاً لفترة أطول.
    No es nada del FBI, así que esperaba poder mantenerlo al margen del trabajo. Open Subtitles هذه ليست أعمال فيدرالية رسميّة, لذا آمل منك أن تبقي الأمر خارج العمل.
    D�jame tratar de mantenerlo por aqu� d�rselo a alguien con un poco de discreci�n. Open Subtitles دعني أبقي القضية قريبة مني سأسلمها لشخص لديه القليل من التحفّظ
    pero Sin ninguna prueba sólida no puedo mantenerlo arrestado por mas tiempo. Open Subtitles و لكن بدون دليل دامغ ، فلن يمكننى الإبقاء عليه
    No se lo podemos decir a nadie. Dor, no podemos mantenerlo en secreto. Open Subtitles دور , لا نستطيع ان نبقي الامر سراً فأنت ستصبحين ضخمة
    Pero lo que yo haría es mantenerlo en secreto hasta que sepamos más. Open Subtitles ولكن ما كنت سأفعله أنا هو إبقاؤه سراً حتى نعرف المزيد
    Es la única forma de mantenerlo estable. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على إستقراره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more