"mantenimiento de la base" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمثل تغييرا
        
    • صيانة قاعدة
        
    • تعهد قاعدة
        
    • وصيانة قاعدة
        
    • اﻻحتفاظ بقاعدة
        
    • تمثل تغييرا
        
    • يمثﱢل تغييرا
        
    • مواصلة إدارة قاعدة
        
    • وهو ﻻ يُمثل تغييرا
        
    • وتعهد قاعدة
        
    • أساس المواصلة
        
    • الحفاظ على اﻷساس
        
    • لمواصلة قاعدة
        
    • مواصلة قاعدة
        
    • اﻻحتفاظ بالقاعدة
        
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de esas misiones, se solicita un crédito de 75.000 dólares, que representa el nivel de mantenimiento de la base. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    Compilación de información, incluido el mantenimiento de la base de datos; UN تجميع المعلومات، بما في ذلك صيانة قاعدة البيانات
    :: Procurará promover el intercambio de información y el diálogo entre los Estados sobre la asistencia, incluyendo actualizaciones constantes o el mantenimiento de la base de datos sobre ofertas de asistencia por Estados y organizaciones internacionales y la base de datos sobre las solicitudes de asistencia de los Estados UN :: السعي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتحاور بين الدول بشأن المساعدة، بما في ذلك الاستكمال المتواصل لقاعدة البيانات، وعدا ذلك، تعهد قاعدة البيانات المتعلقة بعروض المساعدة من جانب الدول والمنظمات الدولية وقاعدة البيانات المتعلقة بطلبات المساعدة التي تقدمها الدول
    No obstante, recomienda que se acepte la solicitud del puesto del cuadro de servicios generales para ayudar en la aplicación y el mantenimiento de la base de datos. UN غير أنها توصي بقبول وظيفة من فئة الخدمات العامة للمساعدة على وضع وصيانة قاعدة البيانات.
    Se solicitan recursos por un total de 260.800 dólares, al nivel de mantenimiento de la base. UN ٣-٠٠١ مطلوب تخصيص موارد قدرها ٨٠٠ ٢٦٠ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    Los créditos estimados en 7.300 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, corresponden a las necesidades de la Oficina de Nueva York. UN ٢٢-٩٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٣ ٧ دولار، المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، باحتياجات مكتب نيويورك.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de esas misiones, se solicita un crédito de 75.000 dólares, que representa el nivel de mantenimiento de la base. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    A.26.39 La suma de 9.800 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, se destina a la compra de suministros de información pública. UN ألف - 26-39 يتصل الاعتماد البالغ قدره 800 9 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن مستواه السابق، بلوازم شؤون الإعلام.
    El costo del mantenimiento de la base de datos en la segunda fase del proyecto consistirá básicamente en lo siguiente. UN وستشتمل تكلفة صيانة قاعدة البيانات في المرحلة الثانية للمشروع أساسا على ما يلي.
    Mantener a esos proveedores inactivos en la base de datos incrementaba los gastos de mantenimiento de la base de datos y mermaba la eficacia de los procesos de adquisiciones. UN وقد أدى الاحتفاظ في قاعدة البيانات بهؤلاء البائعين الذين لم يكن لهم أي نشاط، إلى زيادة تكاليف صيانة قاعدة البيانات المذكورة وتقليل كفاءة أنشطة الشراء.
    :: mantenimiento de la base de datos y el Sistema de Información Geográfica y actualizaciones de los programas informáticos. UN :: صيانة قاعدة البيانات ونظام المعلومات الجغرافية وعمليات تحديث البرامجيات.
    Después de la interrupción a consecuencia del terremoto, el programa de registro de armas civiles se reanudó en noviembre de 2010; se prestó asistencia técnica para el mantenimiento de la base de datos y el control, la clasificación y el almacenamiento de armas UN استؤنف البرنامج المدني لتسجيل الأسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بعد توقفه نتيجة للزلزال؛ قدمت المساعدة التقنية من أجل تعهد قاعدة البيانات وفرز الأسلحة وتصنيفها وتخزينها
    mantenimiento de la base de datos Nucleus UN تعهد قاعدة بيانات نيوكليوس
    No obstante, recomienda que se acepte la solicitud del puesto del cuadro de servicios generales para ayudar en la aplicación y el mantenimiento de la base de datos. UN غير أنها توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة للمساعدة على وضع وصيانة قاعدة البيانات.
    Gestión del intercambio de información y mantenimiento de la base de datos UN إدارة تبادل المعرفة وصيانة قاعدة البيانات
    Las necesidades de recursos de 3.850.900 dólares, al nivel de mantenimiento de la base, servirían para sufragar los gastos relacionados con los puestos que figuran en el cuadro 20.10 supra. UN ٠٢-٣٢ ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغة ٠٠٩ ٠٥٨ ٣ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الوظائف كما هو وارد في الجدول ٠٢-٠١ أعلاه.
    **Los puestos de plantilla necesarios, al nivel de mantenimiento de la base, para la Dependencia de Descolonización durante el bienio 2000–2001 figuran en el cuadro 3.33. UN ٣-٩٣ ** يرد في الجدول ٣-٣٣ ملاك الوظائف اللازمة، الذي لا يمثﱢل تغييرا عن المستوى السابق، لوحدة إنهاء الاستعمار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    También acoge con satisfacción las actividades realizadas por el OIEA para aumentar el intercambio de información entre sus Estados miembros, incluido el mantenimiento de la base de datos sobre el tráfico ilícito. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبــادل المعزز للمعلومـــات فيما بين دولـــه الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    Mejora y mantenimiento de la base de datos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN تحسين وتعهد قاعدة بيانات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    24.26 Se propone un crédito de 9.600 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, para suministros diversos y suscripciones a publicaciones periódicas. UN ٢٤-٢٦ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٠٠٦ ٩ دولار، بدون أي زيادة، على مستوى أساس المواصلة من أجل لوازم متنوعة واشتراكات في الدوريات.
    Responde también a un objetivo político de importancia primordial, a saber, el mantenimiento de la base territorial necesaria para el desarrollo y la puesta en marcha del plan de paz para Bosnia y HerzegovinaEl subrayado es del Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina. UN كما أنه يتوخى هدفا سياسيا شاملا: الحفاظ على اﻷساس اﻹقليمي اللازم لوضع وتنفيذ خطة السلم للبوسنة والهرسك*.
    De esta cantidad total de 10.835.051 dólares que figura en el cuadro 1, 7.480.405 dólares se asignaron al mantenimiento de la base Logística y 3.354.646 dólares se destinaron a la puesta al día de las existencias acumuladas. UN ٥ - ومـن هـذا المجمـوع البالـغ ٠٥١ ٨٣٥ ١٠ دولارا، الـوارد فـي الجـدول ١ خُصص مبلغ قدره ٤٠٥ ٤٨٠ ٧ دولارات لمواصلة قاعدة السوقيات، وخُصص مبلغ قدره ٦٤٦ ٣٥٤ ٣ دولارا ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة.
    ii) Material técnico. mantenimiento de la base de datos relativa a las adhesiones, declaraciones y reservas formuladas por los Estados a más de 100 instrumentos internacionales relativos a los refugiados; y mantenimiento de unas 14 bases de datos, conocidas en conjunto con el nombre de REFWORLD, que incluyen informes nacionales, jurisprudencia, instrumentos jurídicos y legislación. UN ' ٢ ' المواد التقنية - مواصلة قاعدة البيانات المتعلقة بانضمام الدول إلى ما يربو على ١٠٠ من الصكوك المتعلقة باللاجئين، وإعلاناتها وتحفظاتها بشأن هذه الصكوك؛ ومواصلة نحو ١٤ قاعدة بيانات، تعرف جماعيا باسم " لاجئو العالم " REFWORLD والتي تضم التقارير القطرية والقوانين المستمدة من السوابق القضائية، والصكوك القانونية والتشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more