"mantenimiento de la paz o" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحفظ السلام أو
        
    • حفظ السلام أو
        
    • بحفظ السلام أو
        
    • حفظ السلم أو
        
    • لحفظ السلام تعتبر تلك المعدات
        
    • دم لزملاء آخرين أو
        
    • صون السلم أو
        
    • حفظ سلام أو
        
    • حفظ السلام والبعثات
        
    • أو حفظ السﻻم
        
    • لحفظ السلم أو
        
    • لحفظ سلام أو
        
    Los 238 vehículos de transporte terrestre, incluidos 39 vehículos blindados, se transferirán a otras misiones de mantenimiento de la paz o se venderán. UN وستنقل جميع مركبات النقل البري الـ 238 بما في ذلك 39 مركبة مدرعة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو تباع.
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Es este el momento adecuado de insistir en la necesidad de un componente de derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz o de observación de las Naciones Unidas. UN وهذه مناسبة للالحاح على ضرورة إنشاء مكون لحقوق اﻹنسان في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أو للمراقبين.
    Esperar una disminución de los compromisos de mantenimiento de la paz o una reforma en el Consejo de Seguridad no es una respuesta creíble. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    No podemos permitir una situación en la que estén en peligro las vidas o la seguridad de quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz o en misiones humanitarias. UN فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم.
    62. No es posible eludir la cuestión de si las funciones de la UNPROFOR consisten en el mantenimiento de la paz o con la imposición de la paz. UN ٦٢ - والسؤال عما إذا كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحفظ السلام أو بالانفاذ هو سؤال لا يمكن تجنبه.
    Huelga decir que invertir en la paz es mucho menos oneroso que invertir en las operaciones de mantenimiento de la paz o en el restablecimiento y la consolidación de la paz. UN ومن نافلة القول إن الاستثمار في السلم أقل تكلفة بكثير من الاستثمار في حفظ السلم أو في استعادة السلم أو تعزيزه.
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Ese enfoque se ha venido desarrollando a lo largo de los años al encuadrarse las actividades principales en una operación de mantenimiento de la paz o de una operación humanitaria. UN وقد تطور هذا النهج على مر السنين مع تحديد المجرى الرئيسي لﻷنشطة بوصفه جزءا من عملية لحفظ السلام أو من عملية إنسانية.
    La promoción de la paz y la seguridad internacionales no se restringe a establecer misiones de mantenimiento de la paz o a llamar a las negociaciones. UN وتعزيز السلم والأمن الدوليين ينطوي على أكثر من إنشاء بعثات لحفظ السلام أو الدعوة إلى المفاوضات.
    Esto es incluso más importante cuando las actividades humanitarias se realizan junto con fuerzas de mantenimiento de la paz o multilaterales que no pertenecen a las Naciones Unidas. UN وهذا لا يقل أهمية عندما تجري الأنشطة الإنسانية إلى جانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو القوات المتعددة الأطراف.
    Sírvase indicar los artículos personales de primera necesidad que ya proporciona a los soldados que realizan actividades de mantenimiento de la paz o cumplen su servicio militar. UN يرجى بيان الأصناف الشخصية الأساسية التي تقدمونها فعلا إلى جنودكم قبل إرسالهم في مهمة لحفظ السلام أو مهمة وطنية.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan recomendaciones para establecer posibles operaciones de mantenimiento de la paz o ajustar las existentes UN قيام مجلس الأمن عند احتمال إنشاء عمليات لحفظ السلام أو عند تعديل القائم من تلك العمليات باعتماد توصيات بهذا الشأن
    Reclamaciones derivadas de acuerdos de alquiler de aeronaves para varias operaciones de mantenimiento de la paz, o relacionadas con dichos acuerdos UN مطالبات ناشئة عن اتفاقات استئجار طائــرات لشتى عمليات حفظ السلام أو متصلة بها
    Esas medidas incluirían el establecimiento o el fin de operaciones de mantenimiento de la paz o de otro tipo, o los cambios sustantivos en sus mandatos. UN وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها.
    Ese examen puede limitarse al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN ويمكن أن يقتصر هذا الاستعراض على إدارة عمليات حفظ السلام أو على الوظائف التي تمول من حساب الدعم.
    En la Carta se requiere el consentimiento de las partes involucradas para establecer operaciones de mantenimiento de la paz o renovar su mandato. UN ويدعو الميثاق إلى الحصول على موافقة الأطراف المعنية لدى البدء بتنفيذ عمليات حفظ السلام أو تجديد ولايتها.
    No obstante, la valija se utiliza cada vez más para el transporte de equipo pesado necesario para las misiones de mantenimiento de la paz o de carácter humanitario. UN ومع ذلك، يتزايد استخدام الحقيبة الدبلوماسية لشحن معدات ثقيلة تلزم لمهام حفظ السلام أو للمهام الإنسانية.
    :: Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o el Consejo de Seguridad UN :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن
    Sin embargo, en general la Comisión ha cumplido su función crucial en este ámbito teniendo en cuenta que el más alto representante de las Naciones Unidas cumple una función paralela en los países afectados para los que se ha establecido una misión de mantenimiento de la paz o una misión política especial. UN ورغم ذلك، تناولت اللجنة عادة دورها الأساسي في هذا المجال على خلفية دور مواز يقوم به كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المعنية التي توجد بها بعثة مكلفة بحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    REPRESENTANTES ESPECIALES Y OTROS PUESTOS DE CATEGORÍA SUPERIOR EN MISIONES DE mantenimiento de la paz o DE OBSERVACIÓN AUTORIZADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD UN الممثلون الخاصــون ومناصـب الرتب العليا اﻷخرى فـي بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبة التي بأذن بها مجلس اﻷمن
    a) El equipo en buenas condiciones que se ajuste a las normas establecidas de estandarización o que se considere compatible con el equipo existente se enviará a otras operaciones de mantenimiento de la paz o quedará en depósito hasta ser utilizado para poner en marcha futuras misiones; UN (أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تعتبر تلك المعدات متلائمة مع المعدات الموجودة بها أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛
    8. El personal médico, en particular, tiene mayores probabilidades de estar expuesto a sangre infectada en los campos de operaciones, del propio personal de mantenimiento de la paz o de la población local. UN 8 - زيادة احتمالات التعرض للدم الملوث في بيئة العمل، ولا سيما بالنسبة للعاملين الطبيين سواء كان الدم الملوث دم لزملاء آخرين أو لأفراد من السكان المحليين.
    Ello podría ser, a vía de ejemplo, precisando sus compromisos mayores en las operaciones de mantenimiento de la paz o en la financiación, ya sea de las mismas o de la propia Organización. UN ويمكن تحقيق ذلك مثلا بتحديد التزاماتها اﻷكبر في عمليات صون السلم أو في تمويل هذه العملية والمنظمة ذاتها.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones del Secretario General sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de la guerra al establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o al modificar misiones existentes UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات لدى إنشاء عمليات حفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Esta disminución se debe principalmente al aumento del número de funcionarios con nombramientos de un año o más asignados a misiones de mantenimiento de la paz o a otras misiones especiales. UN ويرجع هذا الانخفاض أساسا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر المنتدبين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.
    Asimismo, el Consejo debe presentar informes especiales cuando establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o modifica el mandato de una operación ya en curso. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات لإنشاء عمليات جديدة لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more