"mantuvo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجرته مع
        
    • أجراها مع
        
    • دار مع
        
    • جرى مع
        
    • أجري مع
        
    • أجرتها مع
        
    • أُجري مع
        
    • دار بين
        
    • أجراه مع
        
    • كان لها مع
        
    • عقدها المقرر الخاص مع
        
    • أبقاهم
        
    El Comité toma nota con satisfacción del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل عدة قطاعات.
    El Comité también aprecia el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel y multisectorial del Estado parte. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    Al elaborar su informe final, el grupo de trabajo se refirió a las exhaustivas consultas que mantuvo con el actuario consultor. UN 237 - وأشار الفريق العامل، لدى إعداد تقريره الختامي، إلى المشاورات الموسعة التي أجراها مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    El Comité expresa al Estado Parte su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que mantuvo con él. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للحوار الصريح والبناء الذي دار مع اللجنة.
    El Comité también acoge complacido la información adicional presentada por escrito por el Estado Parte a raíz del diálogo que mantuvo con el Comité. UN وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات المكتوبة اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على أثر الحوار الذي جرى مع اللجنة.
    El Comité también aprecia con satisfacción el diálogo constructivo que mantuvo con una delegación multisectorial de alto nivel. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار البناء الذي أجري مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota del diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte y de las respuestas que ha recibido de la delegación durante el debate. UN وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة.
    El Comité toma nota con reconocimiento del diálogo informativo que mantuvo con la delegación. UN وتأخـذ اللجنـة علماً مع التقدير بالحوار المفيد الذي أجرته مع الوفد.
    El Comité también toma nota del diálogo franco y constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte. UN وتشير اللجنة أيضا إلى الحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Además, señala que el diálogo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado Parte fue abierto y constructivo. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحوار المفتوح والبنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف.
    Celebra el diálogo abierto y constructivo que mantuvo con la delegación y la reacción positiva ante las sugerencias y recomendaciones que se le formularon. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدّمة أثناء المناقشة.
    También acoge con satisfacción el diálogo franco y constructivo que mantuvo con los miembros de la delegación interministerial del Estado Parte. UN وترحب أيضاً بالحوار الصريح البنَّاء الذي أجرته مع أعضاء الوفد الوزاري.
    El autor del informe acogió con agrado el debate abierto y franco que mantuvo con los funcionarios del gobierno estatal y con las personas de edad de aquel municipio. UN وأعرب عن ترحيبه بالمناقشة المفتوحة والصريحة التي أجراها مع كبار المسؤولين الحكوميين وحكماء البلدات.
    En ningún momento le fue dificultado el acceso a todos aquellos lugares que deseó visitar, ni fue perturbado en las discusiones que mantuvo con dirigentes de los partidos y grupos de la oposición política y de diversos sectores de la sociedad civil. UN فهو لم يصادف في أي لحظة عرقلة في الوصول إلى جميع اﻷماكن التي رغب في زيارتها ولا مضايقة في المناقشات التي أجراها مع قادة أحزاب ومجموعات المعارضة السياسية والقطاعات المختلفة للمجتمع المدني.
    El Comité expresa al Estado Parte su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que mantuvo con él. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للحوار الصريح والبناء الذي دار مع اللجنة.
    El Comité también acoge con satisfacción la información facilitada en las respuestas presentadas por escrito y el diálogo que mantuvo con una delegación de alto nivel. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة في الردود المكتوبة وأثناء الحوار الذي جرى مع وفد رفيع المستوى.
    El Comité también aprecia con satisfacción el diálogo constructivo que mantuvo con una delegación multisectorial de alto nivel. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار البناء الذي أجري مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات.
    14. La Relatora Especial manifiesta su reconocimiento por las constructivas conversaciones que mantuvo con numerosos académicos, diplomáticos, eritreos de la diáspora, expertos, defensores de los derechos humanos e investigadores, quienes proporcionaron información valiosa. UN 14- وتنوه المقررة الخاصة بالنقاشات البناءة التي أجرتها مع العديد من الأكاديميين والدبلوماسيين وإريتريي الشتات والخبراء والمدافعين عن حقوق الإنسان والباحثين، الذين قدموا آراءً قيّمة.
    El Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo que mantuvo con la delegación multisectorial del Estado parte. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار المفتوح والبنّاء الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل عدة قطاعات.
    El Comité también celebra el fructífero y franco diálogo que mantuvo con los representantes experimentados del Estado Parte. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المثمر والمنفتح الذي دار بين ممثلي الدولة الطرف ذوي الخبرة وبين اللجنة.
    48. La Presidenta agradece a la delegación el diálogo franco y constructivo que mantuvo con el Comité y dice que la poligamia es un problema que debe seguir observándose en muchos países. UN 48 - الرئيسة: شكرت الوفد على الحوار الصريح البنّاء الذي أجراه مع اللجنة، ثم قالت إن تعدد الزوجات قضية يجب أن تكون محل تيقظ مستمر في الكثير من البلدان.
    3. El Comité celebra el diálogo franco y constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte, a la que agradece las respuestas claras, precisas y detalladas que le ofreció durante este diálogo, así como las respuestas adicionales que le presentó por escrito. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي كان لها مع الوفد رفيع المستوى للدولة الطرف، وتشكر الدولة الطرف على ردودها الواضحة والدقيقة والمفصلة أثناء هذا الحوار وعلى ما قدمته من ردود كتابية إضافية.
    En las reuniones que mantuvo con diversos profesionales de los medios de comunicación, se expresó la esperanza de que el aumento de la competencia disminuyera la influencia política en la televisión. UN وأثناء الاجتماعات التي عقدها المقرر الخاص مع مختلف العاملين في مجال وسائط اﻹعلام، أُعرب عن أمل بأن تؤدي المنافسة المتزايدة إلى الحد من التأثير السياسي على البث التلفزيوني.
    ¿Piensas que esto las mantuvo con vida? Open Subtitles أتعتقدين أن هذا قد أبقاهم أحياء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more