"mantuvo conversaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجرى مناقشات
        
    • أجرى محادثات
        
    • وأجرى مناقشات
        
    • أجرى مباحثات
        
    • وأجرى محادثات
        
    • أجرت مناقشات
        
    • عقد مناقشات
        
    • معهم مناقشات
        
    • وعقد مناقشات
        
    • وأجرت مناقشات
        
    • وأجرى مباحثات
        
    • خلالهما مناقشات
        
    • وأجرت محادثات
        
    En Nueva York mantuvo conversaciones con el Presidente del Grupo de expertos gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos. UN وفي نيويورك، أجرى مناقشات مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه.
    mantuvo conversaciones detalladas con funcionarios superiores del Gobierno y con mi Representante Especial y también se reunió con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que actúan en Rwanda. UN وقد أجرى مناقشات تفصيلية مع كبار المسؤولين الحكوميين وكذلك مع ممثلي الخاص، واجتمع أيضا مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في رواندا.
    También mantuvo conversaciones con miembros del Parlamento, militares, policías, particulares y representantes de organizaciones no gubernamentales en la región. UN كما أجرى محادثات مع أعضاء في البرلمان ومسؤولين محليين في الجيش وضباط للشرطة وأفراد وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    Visitó también el tribunal y una prisión de la provincia de Battambang y mantuvo conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en la misma. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    También mantuvo conversaciones con la Liga Democrática Nacional, incluida su Secretaria General Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سووكي.
    Una delegación del OIEA viajó a Bagdad y mantuvo conversaciones con las autoridades iraquíes del 17 al 20 de agosto. UN ٧ - وتوجه وفد من الوكالة الى بغداد وأجرى محادثات مع السلطات العراقية في الفترة من ١٧ الى ٢٠ آب/أغسطس.
    Concedió numerosas entrevistas a la prensa y la televisión, celebró dos sesiones oficiosas de información para dos ministerios y mantuvo conversaciones con el grupo de trabajo competente. UN وأجرت مقابلات تلفزيونية وصحفية عديدة وعقدت جلسات غير رسمية مع اثنين من الوزراء، كما أجرت مناقشات منتظمة مع الفريق العامل المختص.
    A invitación del Gobierno de la República Árabe Siria, mantuvo conversaciones con el Ministro y el Viceministro de Relaciones Exteriores y con miembros de la comunidad diplomática de Damasco. UN وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق.
    Durante su visita mantuvo conversaciones con interlocutores de la UNAMI y la Fuerza Multinacional, así como funcionarios superiores iraquíes, como parte del examen continuo por las Naciones Unidas de las condiciones de seguridad en el Iraq. UN وخلال زيارته، أجرى مناقشات مع المتحاورين من البعثة والقوة المتعددة الجنسيات، بالإضافة إلى كبار المسؤولين العراقيين كجزء من الاستعراض الدائم للأحوال الأمنية في العراق.
    El Sr. Williamson mantuvo conversaciones positivas y fructíferas con el Presidente Tomislav Nikolić y el Primer Ministro Ivica Dačić, al igual que con el Fiscal del Estado para Crímenes de Guerra, Vladimir Vukčević. UN وقد أجرى مناقشات إيجابية ومثمرة مع الرئيس توميسلاف نيكوليتش ورئيس الوزراء إيفتسا داسيتش، ومع مدعي عام الدولة لجرائم الحرب، فلاديمير فوكتشيفيتش.
    Durante sus viajes a Kabul mantuvo conversaciones con el Presidente, el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores, así como con otros funcionarios y líderes afganos. UN وخلال زياراته لكابول، أجرى محادثات مع رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ووزير الخارجية، وكذلك مع غيرهم من المسؤولين والزعماء اﻷفغان.
    El Presidente en ejercicio también visitó Montenegro donde mantuvo conversaciones con el Presidente Djukanovic, el Primer Ministro Vojanovic y el Ministro de Relaciones Exteriores Perovic. UN كما قام الرئيس الحالي بزيارة الجبل اﻷسود حيث أجرى محادثات مع الرئيس ديوكانوفيتش ورئيس الوزراء فويانوفيتش ووزير الخارجية بتروفيتش.
    mantuvo conversaciones especialmente fructíferas con un miembro de ACBAR, denominación común de una serie de organizaciones no gubernamentales, con respecto a la protección de los tesoros arqueológicos del Afganistán. UN وأجرى مناقشات مثمرة بوجه خاص مع أعضاء هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان بشأن احترام التراث اﻷثري ﻷفغانستان.
    Allí mantuvo conversaciones con los directivos y los trabajadores sobre las condiciones de trabajo y la protección de los derechos laborales básicos. UN وأجرى مناقشات مع إدارة المصنعين وعمالهما بشأن ظروف العمل وحماية حقوق العمال اﻷساسية.
    En Ginebra mantuvo conversaciones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre los aspectos políticos y humanitarios del problema de los refugiados de Tayikistán. UN وفي جنيف أجرى مباحثات مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن الجوانب السياسية والانسانية لمشكلة اللاجئين الطاجيك.
    También mantuvo conversaciones con miembros del Comité Ejecutivo GE.99-11898 (S) Central de la Liga Democrática Nacional, incluida su Secretaria General, Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي.
    El Relator Especial visitó la cárcel central, el hospital de Mirwais y una clínica maternoinfantil y mantuvo conversaciones con el Director Regional de Sanidad. UN وقام المقرر الخاص بزيارة السجن المركزي، ومستشفى ميروايس، ومستوصف لﻷمهات واﻷطفال، وأجرى محادثات مع المدير الاقليمي للصحة.
    También mantuvo conversaciones con varios informantes clave, como funcionarios de la Oficina Central de Estadística del Ministerio de Finanzas, del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Salud, del Ministerio de Educación y del Ministerio de Desarrollo Social, así como con el Fiscal General del Estado. UN كما أجرت مناقشات مع عدة محاورين أساسيين، من بينهم موظفون من المكتب المركزي للإحصاء لكل من وزارة المالية، ووزارة الخارجية، ووزارة الصحة، ووزارة التعليم، ووزارة التنمية الاجتماعية، ومكتب النائب العام.
    También intercambió puntos de vista y mantuvo conversaciones con el Fiscal General, Sr. Mohamed Quasem, y otros cinco funcionarios. UN ٦٣ - وتبادل المقرر الخاص أيضا اﻵراء مع النائب العام السيد محمد قاسم وخمسة موظفين آخرين وأجرى معهم مناقشات.
    Del 24 al 30 de junio de 1995 visitó Jamaica y mantuvo conversaciones con el Gobierno de Jamaica, las autoridades judiciales y las organizaciones no gubernamentales. UN فقام في الفترة من ٤٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بزيارة جامايكا وعقد مناقشات مع الحكومة ومع السلطات القضائية.
    La misión también observó las condiciones de reclusión y mantuvo conversaciones con agentes del orden, funcionarios penitenciarios y personal médico presentes en los centros visitados. UN وعاينت البعثة أيضاً ظروف الاحتجاز وأجرت مناقشات مع موظفي إنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين الموجودين في مراكز الاحتجاز التي زارتها.
    mantuvo conversaciones con funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional de las Provincias Septentrionales. UN وأجرى مباحثات مع المسؤولين في إدارة اﻷمن الوطني للمحافظات الشمالية.
    Desde la publicación de su tercer informe, ha realizado dos visitas de larga duración al Afganistán, donde mantuvo conversaciones sobre la situación general en el ámbito político y de la seguridad, así como sobre las personas y entidades incluidas en la Lista, con las autoridades nacionales e internacionales en Kabul y con funcionarios provinciales en Helmand, Kandahar y Nangarhar. UN فمنذ إصدار التقرير الثالث، قام الفريق بزيارتين مطولتين إلى أفغانستان، أجرى خلالهما مناقشات مع السلطات الوطنية والدولية في كابل ومع مسؤولي المقاطعات في قندهار وننكرهار وهلمند، وذلك بشأن الوضع العام على المستوى السياسي والأمني وبشأن الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    mantuvo conversaciones con los representantes de las comunidades e intentó un diálogo con los habitantes. UN وأجرت محادثات مع ممثلي الجماعات وأقامت حوارا مع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more