"manual de programas y operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دليل البرامج والعمليات
        
    • دليل العمليات البرنامجية
        
    • دليلها للبرامج والعمليات
        
    Se cargará una nota orientativa sobre el proceso revisado de autorización en la versión electrónica del Manual de programas y operaciones de la UNODC. UN وستُحمَّل مذكرة توجيهية بشأن عملية الإفراج المنقحة في دليل البرامج والعمليات الإلكتروني المتَّبع في المكتب.
    El uso de los planes de trabajo anuales para recibir fondos y gestionar programas es conforme al Manual de programas y operaciones. UN ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات. الشراكات وتعبئة الموارد
    Además, tras la revisión del Manual de Políticas Contables se actualizó el Manual de programas y operaciones. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    Mediante la revisión de su Manual de programas y operaciones, ONU-Mujeres pretende mejorar el seguimiento de los proyectos, incluido el seguimiento de los gastos de los asociados en la ejecución. UN وتعتزم الهيئة، من خلال تنقيح دليل البرامج والعمليات الخاص بها، تحسين رصد المشاريع، بما في ذلك رصد نفقات الشركاء المنفذين.
    El marco de control interno contiene instrucciones sobre la política de examen y el procedimiento de cierre mensuales; el Manual de programas y operaciones contiene nuevos procedimientos y una lista de verificación. UN ويشمل إطار الرقابة الداخلية استعراضاً شهرياً للسياسات وترد التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية الشهر؛ وإجراءات وقائمة مرجعية جديدة في دليل العمليات البرنامجية.
    Asimismo, si bien se ha revisado la política en materia de inventario, ONU-Mujeres debe revisar también el capítulo sobre gestión de activos del Manual de programas y operaciones para ampliar el alcance de la identificación y el reconocimiento de existencias. UN وكذلك فعلى الرغم من تنقيح سياسة المخزونات، تحتاج الهيئة إلى إعادة النظر في الفصل المتعلق بإدارة الأصول من دليلها للبرامج والعمليات من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها.
    El Manual de programas y operaciones recientemente publicado incluye políticas y procedimientos detallados para la administración de los activos, desde su adquisición hasta su uso adecuado y su desecho. UN ويحتوي دليل البرامج والعمليات الذي صدر مؤخراً على سياسات وإجراءات مستفيضة تتعلق بإدارة أصول الهيئة بدءاً من اقتنائها والاستخدام السليم لها وانتهاءً بالتخلص منها.
    También se había actualizado el Manual de programas y operaciones, de conformidad con el Manual de Políticas Contables y la Norma 12 de las IPSAS. UN وعلاوة على ذلك، استُكمل دليل البرامج والعمليات بما يتسق مع دليل السياسات المحاسبية، والمعيار المحاسبي الدولي 12، الموجودات.
    Se ha preparado una versión actualizada del Manual de programas y operaciones de la UNODC, en la que se establece que legalmente no es necesaria autorización para los contratos con cláusulas y condiciones ordinarias. UN ووضعت مسودة لتنقيح دليل البرامج والعمليات للمكتب، تتضمن إشارة إلى أنه لا حاجة إلى موافقة قانونية على العقود التي لا تتضمن سوى البنود والشروط المعتادة.
    Ello es contrario a lo dispuesto en el párrafo 3 del Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres, que exige que el retiro se haga en los seis meses siguientes a la fecha de concesión. UN وهذا التأخير يتعارض مع الفقرة الثالثة من دليل البرامج والعمليات للهيئة الذي يقضي بحسم السلف في غضون ستة أشهر من تقديمها.
    La UNODC informó a la Junta de que para fines del tercer trimestre de 2012 esperaba haber incorporado cambios en el sistema y actualizado su Manual de programas y operaciones y los sistemas conexos. UN 40 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع الانتهاء من تنفيذ تغييرات النظم، وتحديثات دليل البرامج والعمليات والنظم ذات الصلة، بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2012.
    ONU-Mujeres sigue trabajando en esta esfera prioritaria y ha adoptado otras medidas, como la realización de cursos de capacitación sobre las transferencias de efectivo y los anticipos al personal y a los asociados en las oficinas sobre el terreno, y la revisión en el Manual de programas y operaciones de la política de transferencias de efectivo y adelantos a los asociados ONU-Mujeres. UN وتواصل الهيئة العمل في هذا المجال ذي الأولوية، وقد اتخذت تدابير أخرى شملت تنظيم دورات تدريبية على إجراء التحويلات النقدية وتقديم سلف إلى الموظفين والشركاء في المكاتب الميدانية، وتنقيح سياسات الهيئة في مجال التحويلات النقدية وتقديم السلف للشركاء في دليل البرامج والعمليات.
    El Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres hace hincapié en la importancia de crear asociaciones para movilizar suficientes recursos básicos y complementarios. UN ١٢ - يؤكد دليل البرامج والعمليات في الهيئة على أهمية إقامة الشراكات من أجل تعبئة قدر كاف من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    La Junta observó que se trataba de una deficiencia del capítulo sobre contratos y adquisiciones del Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres, ya que en el párrafo 9.1 no se explicaba el procedimiento para examinar las adquisiciones de menor cuantía. UN ٧٦ - ولاحظ المجلس أن ذلك موطن من مواطن الضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات للهيئة، نظرا لكون الفقرة 9-1 منه لا توضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة.
    El Manual de programas y operaciones, los formularios relativos a los activos y los materiales de capacitación pueden consultarse en la Intranet. UN وأتيح دليل البرامج والعمليات واستمارات الأصول والمواد التدريبية على الشبكة الداخلية (الإنترانت) للرجوع إليها.
    La Junta observa una deficiencia en el capítulo sobre contratos y adquisiciones del Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres en razón de que no se explica el procedimiento para examinar las adquisiciones de menor cuantía (por debajo del umbral de 30.000 dólares). UN ويلاحظ المجلس وجود موطن ضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنه لا يوضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة (دون 000 30 دولار).
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que el párrafo 4.3 del capítulo sobre gestión de activos de su Manual de programas y operaciones contenía una definición de las existencias y orientación al respecto e imponía un recuento físico anual, y establecía además que si cualquier oficina de ONU-Mujeres creía poseer existencias, debía ponerse en contacto con un asociado o especialista en gestión de activos de la sede. UN ٣٣ - وأبلغت الهيئة المجلس بأن الفقرة 4-3 من الفصل المتعلق بإدارة الأصول من دليل البرامج والعمليات تنص على تعريف المخزونات وعلى توجيهات وجرد مادي سنوي للمخزونات، وتُبين أنه إذا رأى مكتب من مكاتب الهيئة أن لديه مخزونات فعليه أن يتصل بأحد الأخصائيين أو المعاونين المعنيين بإدارة الأصول في المقر.
    En la sección 5 del capítulo sobre viajes oficiales del Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres, relativa a la liquidación de anticipos para viajes (formulario F-10), se afirma que la solicitud de reembolso de los gastos de viaje es una declaración posterior al viaje que el viajero debe presentar en un plazo de dos semanas desde la conclusión del viaje. UN ٦٢ - ينص الجزء 5 من الفصل المتعلق بتسوية سُلف السفر في دليل البرامج والعمليات للهيئة على أن استمارة مطالبة تسوية تكاليف السفر (F-10) هي تقرير عن السفر يُطالب المسافر بتقديمه في غضون أسبوعين من إتمام سفره.
    ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su Manual de programas y operaciones para adaptarlo a los requisitos establecidos en la norma 12 de las IPSAS y mejorara sus instrucciones para el cierre del ejercicio a fin de ampliar el alcance de la identificación y el reconocimiento de existencias en toda la Entidad. UN ٣٦ - ووافقت الهيئة على توصية المجلس بمراجعة دليلها للبرامج والعمليات لكي يتوافق مع المعيار 12 من المعايير المحاسبية؛ وتحسين تعليماتها المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها في جميع أنحاء الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more