"manual revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدليل المنقح
        
    • الكتيب المنقح
        
    • دليل منقح
        
    • المنقحة للدليل
        
    • وتنقيح دليل
        
    • للدليل المنقح
        
    • لدليل منقح
        
    No obstante, como señaló la Junta, no se ha publicado el manual revisado. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح.
    El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. UN ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El manual revisado tiene un capítulo dedicado a la Convención sobre los Derechos del Niño, como lo solicitaron los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, acordaron que tratarían la aprobación del manual revisado en su próxima Reunión. UN ولذلك اتفقت علـى تناول مسألة الموافقة على الكتيب المنقح في اجتماعها التالي.
    En 1991, se publicó un manual revisado en que se describían detalladamente las condiciones de servicio de los especialistas del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وفي عام ١٩٩١، صدر دليل منقح يتضمن اﻷوضاع التفصيلية لخدمة المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El manual revisado resultante será más sustantivo, sin diluir las líneas de responsabilidad de los diversos participantes. UN وسيكون الدليل المنقح الذي سيظهر نتيجة لذلك أساسيا، دون طمس مجالات المساءلة لمختلف الشركاء.
    El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. UN ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El manual revisado se ha complementado con un compendio de monografías en el que se recoge la experiencia obtenida en distintos países. UN وعُزِّزَ الدليل المنقح بمجموعة من دراسات الحالات المنفردة تعكس الخبرات القطرية.
    El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al comité de revisión de las directrices aplicables a los ASE. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    No obstante, la secretaría del Grupo considera que éste podrá facilitar documentación que podría formar parte del manual revisado. UN إلا أن أمانة الفريق تعتقد أن الفريق سيتمكن من توفير وثائق من شأنها أن تكون جزءاً من الدليل المنقح.
    Ese documento neutralizó en parte las consecuencias negativas del manual revisado sobre el regreso sostenible. UN وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة.
    manual revisado sobre estadísticas de energía: definiciones, unidades de medida y factores de conversión UN الدليل المنقح لإحصاءات الطاقة: التعريفات ووحدات القياس وعوامل التحويل
    Dado que para realizar un seguimiento y una evaluación eficaces es necesario planificar los resultados, el manual revisado integra la planificación, el seguimiento y la evaluación en una sola guía. UN وبما أن تخطيط النتائج شرط أساسي لفعالية الرصد والتقييم، فإن الدليل المنقح يجمع ما بين التخطيط والرصد والتقييم.
    El manual revisado y el suplemento se publicarían inicialmente sólo en formato electrónico y se colocarían en el sitio web de la FAO. UN وسوف يُنشر الدليل المنقح والملحق، في البداية، في شكل إلكتروني فقط، وذلك على الموقع الشبكي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    En la sección III se presenta una sinopsis del manual revisado presentado a la Comisión para su examen y aprobación, así como una propuesta de programa de aplicación. UN ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ.
    El manual revisado se lanzará en el primer trimestre de 2011. UN وسيصدر الدليل المنقح في الربع الأول من عام 2011.
    Las instrucciones que figuran en el manual revisado son las siguientes: UN وترد التعليمات في الدليل المنقح على النحو التالي:
    El manual revisado se utilizó como material para cursos prácticos regionales que tuvieron lugar posteriormente, en los que se puso a prueba nuevamente y se revisó una vez más. UN ومن ثم أضحى الكتيب المنقح أداة قيمة ومفيدة لحلقات عمل إقليمية لاحقة، تم أثناؤها اختباره ثانية، وتنقيحه من جديد.
    Por tanto, acordaron que abordarían la aprobación del manual revisado en su 17ª Reunión. UN وقد اتفقت الأطراف عندئذ على أنها سوف تناقش مسألة اعتماد الكتيب المنقح أثناء اجتماعها السابع عشر.
    El manual revisado debería estar terminado antes de 1999; UN وينبغي إتمام إعداد دليل منقح في موعد غايته منتصف عام ١٩٩٩؛
    Se invita a la Comisión a que formule las opiniones procedentes sobre el informe y apruebe el manual revisado. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقرير واعتماد الصيغة المنقحة للدليل.
    Convención modelo revisada de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo, y manual revisado de las Naciones Unidas para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    :: Se redactaron y distribuyeron esbozos del manual revisado y el suplemento, respectivamente. UN :: تم وضع وتعميم المخططين العامين للدليل المنقح والملحق.
    El PNUD ha iniciado la revisión de las directrices aplicables a los ASE y ha preparado un primer proyecto de manual revisado. UN 185- بدأ البرنامج الإنمائي في استعراض المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمة الخاصة وأعد مسودة أولى لدليل منقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more