No obstante, como señaló la Junta, no se ha publicado el manual revisado. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح. |
El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. | UN | ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
El manual revisado tiene un capítulo dedicado a la Convención sobre los Derechos del Niño, como lo solicitaron los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
En consecuencia, acordaron que tratarían la aprobación del manual revisado en su próxima Reunión. | UN | ولذلك اتفقت علـى تناول مسألة الموافقة على الكتيب المنقح في اجتماعها التالي. |
En 1991, se publicó un manual revisado en que se describían detalladamente las condiciones de servicio de los especialistas del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ١٩٩١، صدر دليل منقح يتضمن اﻷوضاع التفصيلية لخدمة المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
El manual revisado resultante será más sustantivo, sin diluir las líneas de responsabilidad de los diversos participantes. | UN | وسيكون الدليل المنقح الذي سيظهر نتيجة لذلك أساسيا، دون طمس مجالات المساءلة لمختلف الشركاء. |
El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. | UN | ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
El manual revisado se ha complementado con un compendio de monografías en el que se recoge la experiencia obtenida en distintos países. | UN | وعُزِّزَ الدليل المنقح بمجموعة من دراسات الحالات المنفردة تعكس الخبرات القطرية. |
El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al comité de revisión de las directrices aplicables a los ASE. | UN | وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة. |
No obstante, la secretaría del Grupo considera que éste podrá facilitar documentación que podría formar parte del manual revisado. | UN | إلا أن أمانة الفريق تعتقد أن الفريق سيتمكن من توفير وثائق من شأنها أن تكون جزءاً من الدليل المنقح. |
Ese documento neutralizó en parte las consecuencias negativas del manual revisado sobre el regreso sostenible. | UN | وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة. |
manual revisado sobre estadísticas de energía: definiciones, unidades de medida y factores de conversión | UN | الدليل المنقح لإحصاءات الطاقة: التعريفات ووحدات القياس وعوامل التحويل |
Dado que para realizar un seguimiento y una evaluación eficaces es necesario planificar los resultados, el manual revisado integra la planificación, el seguimiento y la evaluación en una sola guía. | UN | وبما أن تخطيط النتائج شرط أساسي لفعالية الرصد والتقييم، فإن الدليل المنقح يجمع ما بين التخطيط والرصد والتقييم. |
El manual revisado y el suplemento se publicarían inicialmente sólo en formato electrónico y se colocarían en el sitio web de la FAO. | UN | وسوف يُنشر الدليل المنقح والملحق، في البداية، في شكل إلكتروني فقط، وذلك على الموقع الشبكي لمنظمة الأغذية والزراعة. |
En la sección III se presenta una sinopsis del manual revisado presentado a la Comisión para su examen y aprobación, así como una propuesta de programa de aplicación. | UN | ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ. |
El manual revisado se lanzará en el primer trimestre de 2011. | UN | وسيصدر الدليل المنقح في الربع الأول من عام 2011. |
Las instrucciones que figuran en el manual revisado son las siguientes: | UN | وترد التعليمات في الدليل المنقح على النحو التالي: |
El manual revisado se utilizó como material para cursos prácticos regionales que tuvieron lugar posteriormente, en los que se puso a prueba nuevamente y se revisó una vez más. | UN | ومن ثم أضحى الكتيب المنقح أداة قيمة ومفيدة لحلقات عمل إقليمية لاحقة، تم أثناؤها اختباره ثانية، وتنقيحه من جديد. |
Por tanto, acordaron que abordarían la aprobación del manual revisado en su 17ª Reunión. | UN | وقد اتفقت الأطراف عندئذ على أنها سوف تناقش مسألة اعتماد الكتيب المنقح أثناء اجتماعها السابع عشر. |
El manual revisado debería estar terminado antes de 1999; | UN | وينبغي إتمام إعداد دليل منقح في موعد غايته منتصف عام ١٩٩٩؛ |
Se invita a la Comisión a que formule las opiniones procedentes sobre el informe y apruebe el manual revisado. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقرير واعتماد الصيغة المنقحة للدليل. |
Convención modelo revisada de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo, y manual revisado de las Naciones Unidas para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
:: Se redactaron y distribuyeron esbozos del manual revisado y el suplemento, respectivamente. | UN | :: تم وضع وتعميم المخططين العامين للدليل المنقح والملحق. |
El PNUD ha iniciado la revisión de las directrices aplicables a los ASE y ha preparado un primer proyecto de manual revisado. | UN | 185- بدأ البرنامج الإنمائي في استعراض المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمة الخاصة وأعد مسودة أولى لدليل منقح. |