"manuales de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدلة تدريبية
        
    • أدلة التدريب
        
    • أدلة تدريب
        
    • كتيبات التدريب
        
    • الأدلة التدريبية
        
    • كتيبات تدريبية
        
    • كتيبات تدريب
        
    • أدلة للتدريب
        
    • وكتيبات التدريب
        
    • كتيبات للتدريب
        
    • وأدلة التدريب
        
    • الكتيبات التدريبية
        
    • الأدلة الإرشادية التدريبية
        
    • وكتيبات تدريبية
        
    • والأدلة التدريبية
        
    Se concluyeron los manuales de capacitación en la lucha contra la trata para los profesionales de la justicia penal de Benin, Nigeria, el Togo y Viet Nam. UN وأعد أدلة تدريبية بشأن مكافحة الاتجار من أجل ممارسي مهنة العدالة الجنائية في بنن وتوغو وفييت نام ونيجيريا.
    manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos dirigidos a promover la integración regional en apoyo de la aplicación del programa de la NEPAD UN أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة تهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة
    Se están actualizando los manuales de capacitación con arreglo a la Ley contra la Violencia Doméstica enmendada. UN ويتم حالياً استكمال وتحديث أدلة التدريب عملاً بالقانون المعدَّل بشأن العنف الأسري.
    5. Alienta al Centro de Derechos Humanos a que siga preparando cursos y material de capacitación, incluso manuales de capacitación destinados a profesionales, y difundiendo material de información sobre derechos humanos como componente de los proyectos de asistencia técnica; UN ٥ - تشجع مركز حقوق اﻹنسان على مواصلة تطوير دورات ومواد تدريبية بما فيها أدلة تدريب تستهدف جماهير المهنيين، وكذلك نشر المواد اﻹعلامية بشأن حقوق الانسان بوصفها مكونا من مكونات مشاريع المساعدة التقنية؛
    Se han traducido manuales de capacitación a los idiomas vernáculos de las poblaciones indígenas. UN وتمت ترجمة كتيبات التدريب إلى اللغات الأم التي تـتكلم بها الشعوب الأصلية.
    La FRHAM edita varias publicaciones sobre salud reproductiva para el público en general. También publica una serie de manuales de capacitación para proveedores de servicios sanitarios. UN ويصدر الاتحاد عدداً من المنشورات الموجهة إلى عامة الناس بشأن الصحة الإنجابية؛ وتشمل منشوراته الأخرى سلسلة من الأدلة التدريبية لمقدمي الخدمات الصحية.
    Se produce una colección de manuales de capacitación en derecho ambiental que contienen material no hallado en ninguna otra fuente. UN ويجري العمل على إصدار سلسلة من كتيبات تدريبية في مجال القانون البيئي، تتضمن معلومات لا ترد مجتمعة في مصدر واحد.
    Los gráficos de tratamiento concluyeron durante el año pasado, después de que se hubiera probado la eficacia del método, y se prepararán ahora manuales de capacitación. UN وقد وضعت خطط العلاج في صيغتها النهائية خلال السنة الماضية بعد اختبار فعالية هذه الطريقة، وسيجري اﻵن وضع كتيبات تدريب.
    vi) Preparar manuales de capacitación sobre legislación ambiental destinados a abogados y demás personas que trabajen en la esfera ambiental. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    manuales de capacitación y monografías sobre temas escogidos relacionados con la ejecución del programa de la NEPAD UN أدلة تدريبية ودراسات بشأن موضوعات مختارة متصلة بتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة
    Por medio de las instituciones nacionales pertinentes se han elaborado cuatro manuales de capacitación para jueces y magistrados, agentes de policía, trabajadores sociales y abogados. UN ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    Además, ha publicado manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y ética judicial. UN وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن إيجاد حلول بديلة للنـزاعات، والعدالة التصالحية، وأخلاقيات الجهاز القضائي.
    Además, se elaboraron y publicaron manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y ética judicial. UN وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن الحلول البديلة للنـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات الجهاز القضائي.
    Ambas divisiones aumentaron el alcance y el volumen de las sesiones de derechos humanos impartidas, y comenzaron a trabajar en manuales de capacitación detallados. UN كما زادت الشعبتان نطاق وحجم دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان التي تقدمانها فضلا عن بدء العمل لإعداد أدلة تدريبية شاملة في هذا الشأن.
    Además de desarrollar capacidades durante la ejecución del proyecto, aproximadamente un 30% de los proyectos generaron productos específicos de desarrollo de la capacidad, como manuales de capacitación o la impartición de capacitación certificada a personal gubernamental. UN وإلى جانب تنمية القدرات أثناء تنفيذ المشروع، يحقق حوالي 30 في المائة من المشاريع المنشأة نواتج محددة في مجال تنمية القدرات، مثل أدلة التدريب أو توفير التدريب المعتمد لموظفي الحكومة.
    Se convocó una serie de seminarios de dos días de duración para todo el personal en Ginebra; además en los manuales de capacitación sobre derechos humanos para jueces, guardias de prisión y oficiales de policía se incluyeron las cuestiones de género. UN ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة.
    La plataforma permite a las entidades de las Naciones Unidas compartir e intercambiar una gran variedad de documentos, incluidos manuales de capacitación, documentos de estrategia, informes, información y directrices de política y manuales en formato electrónico. UN ويتيح هذا المنبر لكيانات الأمم المتحدة الاطلاع على طائفة واسعة من الوثائق وتبادلها، من بينها أدلة التدريب والوثائق المتعلقة بالاستراتيجيات والتقارير الموجزة عن السياسات العامة والمبادئ التوجيهية والكتيبات في شكل إلكتروني.
    5. Alienta al Centro de Derechos Humanos a que siga preparando cursos y material de capacitación, incluso manuales de capacitación destinados a profesionales, y difundiendo material de información sobre derechos humanos como componente de los proyectos de asistencia técnica; UN ٥ - تشجع مركز حقوق اﻹنسان على مواصلة تطوير دورات ومواد تدريبية بما فيها أدلة تدريب تستهدف جماهير المهنيين، وكذلك نشر المواد اﻹعلامية بشأن حقوق الانسان بوصفها مكونا من مكونات مشاريع المساعدة التقنية؛
    4. Alienta al Centro a que siga preparando cursos y material de capacitación, incluso manuales de capacitación dirigidos específicamente a profesionales, según se indica en el informe del Secretario General; UN ٤- تشجع المركز على مواصلة تطوير دورات ومواد تدريبية، بما في ذلك أدلة تدريب تستهدف جمهور المهنيين، على نحو ما ورد وصفه في تقرير اﻷمين العام؛
    Esta base podría consistir en un conjunto de manuales de capacitación que se utilizara localmente o se expusiera en seminarios y reuniones de trabajo adecuados. UN ويمكن الاعتماد في هذه القاعدة على مجموعة من كتيبات التدريب التي يمكن استخدامها محليا أو التي تقدم عن طريق الحلقات الدراسية الملائمة أو حلقات العمل.
    :: Actualización y distribución a todos los equipos de conducta y disciplina de manuales de capacitación y material de referencia sobre faltas de conducta y cuestiones conexas UN :: استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على كافة الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط
    ii) La preparación de manuales de capacitación y guías de investigación para su distribución y publicación en el sitio de la Interpol en la web; UN `2` إعداد كتيبات تدريبية وأدلة تحقيقات لتوزيعها وإتاحتها على موقع أنتربول على الشبكة؛
    Actualmente hay seis manuales de capacitación sobre gestión de los riesgos derivados de los productos químicos que están preparados para ser publicados y tres más que todavía se están preparando. UN وهناك ستة كتيبات تدريب في مجال إدارة المخاطر الكيميائية جاهزة اﻵن للنشر فضلا عن ثلاثة أخرى قيد اﻹعداد.
    vi) Preparar manuales de capacitación sobre legislación ambiental destinados a abogados y demás personas que trabajen en la esfera ambiental. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    La capacidad de preparación para emergencias también requerirá un suministro adecuado de materiales, manuales de capacitación y planes de estudio para crear conciencia del peligro de las minas que se puedan utilizar rápidamente para atender las necesidades de emergencia. UN كما قد تتطلب قدرة الاستعداد للطوارئ إمدادا كافيا بمواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، وكتيبات التدريب والتطويع السريع للمناهج الدراسية لمقتضيات الطوارئ.
    Paralelamente a la publicación de los manuales de capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género, se ha capacitado a 150 instructores para que divulguen conocimientos y competencias sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وبالإضافة إلى وضع كتيبات للتدريب على تعميم قضايا الجنسين، تم تدريب 150 شخصا لبصبحوا مدربين بدورهم لنشر المعرفة والمهارات المتعلقة بتعميم قضايا الجنسين.
    Por ejemplo, se podía acceder fácilmente por medio de Internet a documentos, publicaciones, manuales de capacitación y conjuntos de datos completos. UN فمثلا يمكن من خلال الانترنت الحصول بسهولة على الورقات والمنشورات وأدلة التدريب وكذلك مجموعات كاملة من البيانات .
    El programa Youth, Now también ha producido varios manuales de capacitación y materiales informativos orientados concretamente a los adolescentes. UN وهذا المشروع قد أنتج عدداً من الكتيبات التدريبية والمواد المرجعية الموجّهة بشكل محدّد إلى المراهقين.
    A finales de 2008 se distribuirán los manuales de capacitación avanzados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, destinados a oficiales de policía y del sistema de justicia penal, y es posible que los Estados Miembros deseen considerar su distribución a los organismos adecuados. UN وستتاح في أواخر عام 2008 الأدلة الإرشادية التدريبية المتقدمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المصممة من أجل موظفي إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية، وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في توزيع تلك المواد على الوكالات المناسبة.
    Prepara directrices, manuales de capacitación y directorios con el fin de simplificar los métodos de capacitación; UN إعداد مبادئ توجيهية وكتيبات تدريبية وأدلة من أجل تبسيط طرق التدريب؛
    Los materiales destinados a aumentar la concienciación, y también los libros básicos de tecnología, los folletos sobre políticas y los manuales de capacitación, habían constituido un apoyo fundamental y material de autoayuda para las dependencias y empresas nacionales del ozono. UN وتشكل المواد الرامية إلى زيادة الوعي وكذلك الكتب المرجعية التكنولوجية والأدلة المتعلقة بالسياسة العامة والأدلة التدريبية دعماً أساسياً ومادة للعون الذاتي بالنسبة لوحدات ومشاريع الأوزون الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more