"manuscritos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخطوطات
        
    • مخطوطات
        
    • والمخطوطات
        
    • للمخطوطات
        
    • اللفائف
        
    • ومخطوطات
        
    • مخطوطة
        
    • بخط اليد
        
    • المسودات
        
    • بالمخطوطات
        
    • مخطوطاته
        
    • مخطوطا إضافيا
        
    En esencia estos siete manuscritos desaparecieron por 700 años y tenemos un libro de oraciones. TED هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة.
    Porque la red de manuscritos ancestrales del futuro no será construida por las instituciones. TED لأن موقع ويب المخطوطات القديمة للمستقبل لن يتمّ بناؤه من قبل المعاهد.
    Mi país posee un rico patrimonio cultural, el cual nos hemos comprometido a recuperar, incluidos nuestros manuscritos, objetos de arte, joyas y otras obras de arte. UN إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    A finales de año estaban en preparación otros tres trabajos manuscritos basados en las actividades del proyecto. UN وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع.
    - Se han saqueado 927 bibliotecas y se han quemado o destruido unos 4,6 millones de libros y manuscritos valiosos; UN :: نهب 927 مكتبة، وتعرض 4.6 مليون من الكتب والمخطوطات القيمة للحرق أو الإتلاف بصورة أو بأخرى؛
    El reclamante no pudo proporcionar pruebas del valor comercial de los manuscritos perdidos. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أدلة لتحديد القيمة التجارية للمخطوطات المفقودة.
    Hace años, descubrió unos manuscritos cerca de la frontera con Siria. Open Subtitles قبل سَنَوات قَليلة، كَشفَ بعضَ اللفائف قُرْب الحدودِ السوريةِ
    Hace investigaciones, prepara, redacta y corrige manuscritos, y finaliza la preparación y disposición de los ejemplares para imprimir. UN تضطلع بالبحوث وتقوم بإعداد المخطوطات ووضع مسوداتها وتحريرها وتحديد الشكل النهائي للمواد المعدة للطباعة ولطريقة عرضها.
    Se prevé que los manuscritos finales de las versiones en árabe, chino, español y francés no estarán disponibles antes de mediados de 1994. UN ولا يتوقع أن تكون المخطوطات النهائية للنصوص اﻷسبانية والصينية والعربية والفرنسية جاهزة قبل منتصف عام ١٩٩٤.
    Los lectores que deseen disponer de datos de primera mano podrán consultar los manuscritos originales. UN وللقراء الذين يهمهم الحصول على المعلومات والبيانات اﻷصلية الرجوع إلى المخطوطات المصدر.
    Muchos manuscritos, por consiguiente, nunca se publican. UN ولذا، فإن كثيرا من المخطوطات لا تُنشر على اﻹطلاق.
    La singularidad de este museo es que preserva, estudia, traduce y publica manuscritos antiguos de todo tipo. UN والسمة الفريدة لهذا المتحف هو أنه يتولى حفظ ودراسة وترجمة ونشر المخطوطات القديمة بأنواعها كافة.
    Fue fundado en 1920 tras el establecimiento del poder soviético en Armenia, cuando la totalidad de los manuscritos del centro religioso Echmiadzin se nacionalizó. UN وقد تأسس عام ٠٢٩١ إثر قيام السلطة السوفياتية في أرمينيا، حيث أُممت جميع المخطوطات العائدة لمركز إتشميادزين الديني.
    La labor de un equipo de investigación del instituto con sede en Helsinki se dedicó fundamentalmente a preparar manuscritos y artículos para su publicación. UN وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر.
    A finales de año estaban en preparación otros tres trabajos manuscritos basados en las actividades del proyecto. UN وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع.
    La labor de un equipo de investigación del instituto con sede en Helsinki se dedicó fundamentalmente a preparar manuscritos y artículos para su publicación. UN وكان العمل الذي قام به فريق بحثي في المعهد الذي مقره هلسنكي مكرسا أساسا ﻹعداد مخطوطات ومقالات للنشر.
    Libia tiene una historia cultural antigua que se puede rastrear a través de manuscritos, joyas, obras de arte y otros objetos. UN إن ليبيا التي لها تاريخ ثقافي عريق تتمسك بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    Las tres ciudades del valle de Katmandú son reconocidas por la riqueza de su arquitectura, sus esculturas, sus pinturas y sus manuscritos. UN والمدن الثلاث الواقعة في وادي كاتماندو مشهورة بثرائها المعماري وبالتماثيل واللوحات والمخطوطات.
    Sin embargo, el Grupo opina que el reclamante no demostró que los manuscritos tuvieran valor comercial. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن للمخطوطات قيمة تجارية.
    Usted no lo entiende. Estos son los manuscritos del Mar Muerto. Open Subtitles إنكِ لا تستوعبين، تلك هي اللفائف الخارجيّة الميّتة
    La colección estaba integrada por valiosas piezas de cerámica, vidrio, madera, piedra y orfebrería, así como por textiles, manuscritos, libros antiguos y otros objetos de arte. UN وكانت المجموعة تضم خزفيات وزجاجيات وأحجار ومعدنيات ومنسوجات ومخطوطات وكُتب قديمة الطباعة وغير ذلك من اﻷشكال الفنية.
    Se calcula que en la India hay más de 50 millones de manuscritos. UN ويقدر وجود أكثر من 50 مليون مخطوطة في الهند.
    Tengo aquí diagramas, relatos manuscritos, y transcripciones de juicios en los que africanos inocentes fueron castigados por delitos que no cometieron y fueron entonces quemados vivos. Open Subtitles لدي هنا تخطيطات مذكرات بخط اليد ونسخ من محاكمات حيث كان الأفارقة أبرياء وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا
    Las quejas presentadas oficiosamente se debieron tan sólo a los retrasos provocados por la presentación tardía de manuscritos por las oficinas sustantivas. UN وكانت الشكاوى غير الرسمية تتعلق أساسا بالتأخير الناجم من تأخر المكاتب الفنية في تقديم المسودات.
    Cabe señalar que tres de las 29 actividades no ejecutadas se relacionan con manuscritos que ya ha presentado la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas para su publicación, y que hay además siete manuscritos que están en las etapas finales de preparación y revisión. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ثلاثة نواتج من ٢٩ ناتجا غير منفذ تتعلق بالمخطوطات التي قدمتها للنشر فعلا الشعبة اﻹحصائية وأن هناك سبعة مخطوطات إضافية بلغت اﻵن المراحل النهائية لﻹنجاز والاستعراض.
    Allí están sus manuscritos no publicados. Open Subtitles تلك هي مخطوطاته التي لم تنشر
    Se está procediendo a preparar otros 12 manuscritos para la producción, que se publicarán en 1998. UN وهناك ١٢ مخطوطا إضافيا يجري إعدادها في الوقت الحاضر لنشرها، وستصدر في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more