La media de las mujeres maoríes en 1996 es de 22,2 años en comparación con 33,65 años para todas las mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغ العمر المتوسط لنساء الماوري ٢٢,٢ سنة، بالمقارنة ﺑ ٣٣,٦٥ سنة لمجموع النساء بين السكان. |
Se tienen datos sobre la ascendencia únicamente respecto de los maoríes de Nueva Zelandia. | UN | وبيانات الانتماء العرقي التي تم جمعها تخص شعب الماوري في نيوزيلندا فقط. |
El Programa de desarrollo de aptitudes está destinado a jóvenes maoríes y de la región del Pacífico de 16 a 21 años de edad. | UN | يوفر برنامج تحسين المهارات التدريب للمتدربين من الماوري ومن منطقة المحيط الهادئ الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و ٢١ سنة. |
• Se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. | UN | • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف. |
Entre las mujeres maoríes, se registra la enfermedad más de dos veces y media que entre las no maoríes. | UN | واحتمال إصابة الماوريات بالمرض يزيد على أكثر من مرتين ونصف المرة على احتمال إصابة غير الماوريات. |
Hacia el siglo XII, había asentamientos maoríes repartidos por la mayor parte del país. | UN | وبحلول القرن الثاني عشر كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد. |
En la Ley se prevén programas especiales para los maoríes y los grupos del Pacífico. | UN | وقد نص القانون على برامج خاصة لكل من مجموعتي الماوري ومنطقة المحيط الهادئ. |
En el Gabinete había tres ministros maoríes: el Viceprimer Ministro y Tesorero, el Tesorero Adjunto y el Ministro de Asuntos maoríes. | UN | وتضم الحكومة ٣ وزراء من الماوري بمن فيهم نائب رئيس الوزراء والمالية، وأمين الخزانة المشارك، ووزير شؤون الماوري. |
El Comité también observa con preocupación que los indicadores de la salud infantil suelen ser más bajos entre los maoríes. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المؤشرات المتعلقة بصحة الطفل هي أدنى بصفة عامة فيما يخص سكان الماوري. |
Los maoríes están representados en los más altos niveles del gobierno, la vida pública, los negocios y la sociedad. | UN | وأوضح أن الشعب الماوري ممثل على أعلى المستويات في الحكومة والحياة العامة والأوساط التجارية والمجتمع الأوسع. |
Whānau Ora mejorará el acceso de las mujeres maoríes a una amplia gama de servicios, incluida la atención de salud. | UN | وسيحسن ذلك النهج من إمكانية وصول نساء الماوري إلى طائفة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية. |
Incluso cuando se celebran consultas, estas no suelen conformarse a los procesos maoríes tradicionales de adopción de decisiones. | UN | وحتى عند إجراء مشاورات، فغالبا ما لا تجري وفقا لعمليات صنع القرار التقليدية للشعب الماوري. |
Tampoco está claro si estas propuestas se impondrán a pesar de que siguen existiendo desacuerdos con los dirigentes maoríes. | UN | واستفسرت عما إذا كان سيتم فرض هذه المقترحات بالرغم من استمرار عدم موافقة زعماء الماوري. |
La tasa de mortalidad infantil entre los maoríes es de 14,7 por 1.000 nacimientos vivos. | UN | ومعدل وفيات الرضع من الماوريين يبلغ ١٤,٧ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
La tasa de defunción por diabetes de los maoríes es casi seis veces la de los no maoríes. | UN | ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان. |
:: Instauración de pasantías para personas maoríes y del Pacífico por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio | UN | :: قيام وزارة الخارجية والتجارة بتقديم منح للتدريب الداخلي للسكان الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ |
En el año 2000, las muchachas maoríes que se examinaron de los cursos duodécimo y décimotercero obtuvieron mejores calificaciones que los muchachos maoríes. | UN | وفي عام 2000، حصلت البنات الماوريات اللائي تقدمن للامتحانات في السنتين 12 و 13 على درجات افضل من نظرائهن الذكور. |
:: Una participación constante en la respuesta interinstitucional al desarrollo económico de las maoríes. | UN | :: الاشتراك المستمر في الاستجابة المشتركة بين الوكالات للتنمية الاقتصادية للنساء الماوريات. |
Un grabado da origen a un proyecto piloto sobre habilidad paterna basado en los kaupapa Maori, los principios culturales maoríes. | UN | والمثل الموضح لذلك هو مشروع رائد بشأن المهارات اﻷبوية القائمة على أساس اﻟ كاوبابا ماوري، أو المبادئ الثقافية الماورية. |
El representante señaló que del proceso de consulta con los maoríes se desprendía que las propuestas en su forma actual eran motivo de preocupación general. | UN | وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية. |
Al parecer, la campaña ha tenido un importante impacto en las comunidades maoríes y de pueblos del Pacífico. | UN | وتفيد التقارير أن الحملة كان لها تأثير قوي على مجتمعات شعوب ماوري وشعوب المحيط الهادئ. |
Nueva Zelandia tiene una gama de mecanismos y políticas que reconocen el lugar singular de los maoríes en nuestra sociedad. | UN | ولـــدى نيوزيلنــدا مجموعــة من اﻵليــات والسياســـات التـي تعتــرف بالمركـــز المميز للماوريين في مجتمعنا. |
El Gobierno de Nueva Zelandia ha elaborado una estrategia para fomentar el desarrollo económico de los maoríes en el sector turístico. | UN | ووضعت حكومة نيوزيلندا استراتيجية لتشجيع تطوير الماووريين اقتصاديا في صناعة السياحة. |
También se están examinando los problemas que enfrentan los maoríes en las esferas del empleo, la educación y la salud. | UN | النسبي الجديد. ويجري معالجة المشاكل التي يواجهها الماوريون في مجالات التوظف والتعليم والصحة. |
En el segundo artículo del Tratado la Corona garantiza a los maoríes lo siguiente: | UN | وجاء في المادة الثانية من المعاهدة أن التاج يضمن للماوري ما يلي: |
Los votantes maoríes en la listas maoríes elegían a representantes de distritos maoríes en el Parlamento. | UN | وينتخب الناخبون الماووريون المقيدون في قائمة جماعة الماووري ممثلين للدوائر الانتخابية الماوورية في البرلمان. |
Es más, el representante afirmó que la reparación de los agravios históricos no menoscabaría la política del Gobierno de mejorar la situación social y económica de los maoríes. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ الممثل اللجنة أن تسوية الظلامات التاريخية ليس من شأنها أن تلغي السياسات الحكومية الرامية إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للماووري. |
A principios del Decenio se estableció un comité de asociación nacional formado por varias organizaciones maoríes y el Ministerio de Desarrollo Maorí. | UN | وفي بداية العقد، أنشئت لجنة للشراكة الوطنية، تتألف من عدة منظمات ماورية ووزارة تنمية الماوري. |
Se trata de publicaciones que pueden ayudar a los investigadores a entender las necesidades y aspiraciones de los maoríes con discapacidad y sus familias. | UN | وحُدِّدت المنشورات على أنها قادرة على مساعدة الباحثين في فهم احتياجات وتطلعات أفراد شعب المواري ذوي الإعاقة وأسرهم. |
La diabetes latente de adultos es una preocupación particular de las mujeres maoríes y del Pacífico. | UN | تعد بداية ظهور الداء السكري موضع قلق خاص بالنسبة للماوريات والنساء من منطقة المحيط الهادئ. |