* Producción de mapas definitivos y documentos que demuestren que la aplicación de la demarcación tiene fuerza legal | UN | :: توفير الخرائط النهائية والسجلات الداعمة للتنفيذ الرسمي للترسيم. |
Tras la evaluación sobre el terreno de la línea fronteriza se procederá a colocar los hitos, realizar un estudio final y preparar los mapas definitivos. | UN | وسيُتبَع التقييم الميداني للحدود بوضع العلامات الحدودية والمسح النهائي ووضع الخرائط النهائية. |
Esta actividad permitirá, a su vez, elaborar una declaración de fronteras definitiva y los mapas definitivos en 2015. | UN | وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015. |
:: Se celebra una sesión de trabajo con la Sección de Cartografía de la Secretaría sobre la elaboración de los mapas definitivos | UN | :: عقد حلقة عمل مع قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة بشأن إعداد الخرائط النهائية |
:: Se publican 2 documentos temáticos sobre las cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con la declaración de las fronteras y los mapas definitivos | UN | :: إعداد ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة بتعيين الحدود البرية والبحرية وإعداد الخرائط النهائية |
Esta actividad permitirá, a su vez, ultimar una declaración de fronteras y los mapas definitivos en 2015. | UN | وسيتيح هذا النشاط تباعا وضع الصيغة النهائية لبيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية بحلول عام 2015. |
:: Envío de dos misiones con la Sección de Cartografía de la Secretaría para el trazado de los mapas definitivos | UN | :: إيفاد بعثتين تتصلان بوضع الخرائط النهائية مع قسم رسم الخرائط في الأمانة العامة |
:: Envío de cuatro misiones técnicas para verificar sobre el terreno los datos de los mapas definitivos y validar los mapas | UN | :: إيفاد 4 بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية ورسم الخرائط النهائية والتصديق عليها |
:: Envío de una misión a N ' Djamena para reunirse con la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a fin de recabar la documentación necesaria para el proyecto de trazado de mapas definitivos | UN | :: إيفاد بعثة إلى نجامينا لتلتقي بلجنة حوض بحيرة تشاد بغرض جمع الوثائق اللازمة لمشروع رسم الخرائط النهائية |
:: Publicación de dos documentos temáticos sobre cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con la declaración de las fronteras y los mapas definitivos | UN | :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية |
:: Envío de una misión a Yamena para reunirse con la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a fin de recabar la documentación necesaria para el proyecto de trazado de mapas definitivos | UN | :: إيفاد بعثة إلى نجامينا للاجتماع بلجنة حوض بحيرة تشاد من أجل جمع الوثائق اللازمة لمشروع وضع الخرائط النهائية |
:: Publicación de dos documentos temáticos sobre cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con la declaración de las fronteras y los mapas definitivos | UN | :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية |
Una vez resuelta la cuestión relativa a la frontera marítima, la función de las Naciones Unidas consiste en asegurar que el acuerdo se plasme coherentemente en la declaración de fronteras y en los mapas definitivos a fin de concluir el proceso de demarcación. | UN | والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |
Cuando se llegue a un acuerdo sobre el tramo pendiente, se trazarán mapas definitivos de la frontera internacional para que sean validados y firmados por las partes. | UN | وبعد الانتهاء من المسافة المتبقية، سيتم إعداد الخرائط النهائية للحدود الدولية، للتحقق منها والتوقيع عليها من قبل الطرفين. |
Una vez resuelta la cuestión relativa a la frontera marítima, la función de las Naciones Unidas consiste en asegurar que el acuerdo se plasme coherentemente en la declaración de fronteras y en los mapas definitivos a fin de concluir el proceso de demarcación. | UN | وبتسوية قضية الحدود البحرية، بات دور الأمم المتحدة يتمثل في ضمان تطبيق ما جاء في الاتفاق تطبيقا متسقا في البيان المتعلق بالحدود وفي الخرائط النهائية من أجل اختتام عملية تعليم الحدود. |
A su vez, ello permitiría finalizar el proceso de demarcación, el trazado de mapas definitivos y los trabajos de colocación de mojones para finales de 2015. | UN | وهذا بدوره من شأنه إتاحة الانتهاء من أعمال تعليم الحدود ورسم الخرائط النهائية ونصب الأعمدة الحدودية بحلول نهاية عام 2015. |
Se ha programado celebrar dos reuniones más en 2012, en octubre y diciembre, respectivamente, para proceder al examen del proceso de demarcación y del proyecto de declaración de fronteras, cuyos resultados se tendrán en cuenta en los mapas definitivos que se adjuntarán. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2012 على التوالي، لاستعراض عملية تعليم الحدود ومناقشة مشروع بيان الحدود الذي ستُرفق على أساسه الخرائط النهائية. |
111. La Comisión sigue velando por que se respete el acuerdo sobre la frontera marítima y se asegurará de que el acuerdo se plasme coherentemente en la declaración de fronteras y en los mapas definitivos a fin de concluir el proceso de demarcación. | UN | 111 - وتواصل اللجنة كفالة التقيد باتفاق الحدود البحرية، وستكفل الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |
En relación con la demarcación física, se ha llevado a cabo la mayor parte de las actividades preliminares de levantamiento de mapas y cartografía a gran escala utilizando imágenes de satélite, y se ha concertado además el contrato de la red geodésica para realizar la medición posterior de los mojones construidos y el consiguiente levantamiento de los mapas definitivos. | UN | وفي ما يتعلق بالتعليم المادي، أُنجزَت أغلبية عملية الرسم الأولي للخرائط والرسم الأولي للخرائط بمقياس كبير من خلال الصور الساتلية، وكذلك العقد الذي تُنشا بموجبه شبكة جيوديسية لمسح الأعمدة المشيدة " حسبما شيدت " وما يعقب ذلك من وضع الخرائط النهائية. |
La Comisión puede en consecuencia continuar sobre la base de este criterio, y preparar en su momento los mapas definitivos (párrafo 26 del cronograma): pero en la práctica, los nuevos avances dependen de que los contratos se firmen (véase párr. 1 b), supra), lo que a su vez está supeditado a las medidas que deben adoptar las partes; | UN | ويمكن للجنة وفقا لذلك أن تمضي في عملها على ذلك الأساس، وأن تعـد في نهاية المطاف الخرائط النهائية (الفقرة 26 من الجدول الزمني): ولكن من الوجهة العملية، سيتوقف إحراز مزيد من التقدم على توقيع العقود (انظر 1 (ب) أعلاه) الأمر الذي يتوقف بدوره على الإجراءات التي ما زال يتعين على الطرفين اتخاذها؛ |