"maquinaria de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية نزع السلاح
        
    • لآلية نزع السلاح
        
    • بآلية نزع السلاح
        
    • أجهزة نزع السلاح
        
    La Conferencia de Desarme sigue siendo un vínculo crucial en la maquinaria de desarme. UN وما زال مؤتمر نزع السلاح يشكل حلقة هامة في آلية نزع السلاح.
    Nos preocupa sobremanera la crisis por la cual atraviesa la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويساورنا قلق خاص إزاء أزمة آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ككل.
    carácter cosmético. Dicho esto, deben mejorarse y hacerse más efectivos los métodos de trabajo de la maquinaria de desarme. UN ومعنى ذلك أنه يجب تحسين طرائق عمل آلية نزع السلاح وجعلها أكثر فعالية.
    La primera, me atrevería a decir, es que coincidimos en que la situación no es aceptable, sino mala para la maquinaria de desarme en su conjunto. UN وأجرؤ على القول إن أولها كان إننا نتفق على أن الحالة غير مقبولة، وأنها سيئة لآلية نزع السلاح برمتها.
    Lo que hoy denominamos maquinaria de desarme fue sistematizado por el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, hace exactamente 30 años. UN لقد أضفت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح على ما نسميه اليوم بآلية نزع السلاح طابعا منهجيا قبل 30 سنة بالتحديد.
    Sin embargo, Chile permanece adherido y confiado en las posibilidades y en las potencialidades de la maquinaria de desarme. UN ومع ذلك، فإن شيلي ما فتئت تؤيد وتثق في إمكانيات آلية نزع السلاح وقدراتها.
    Pese a los reveses de los últimos años, la maquinaria de desarme ha realizado avances modestos durante el último año. UN ورغم الإخفاقات في السنوات الأخيرة، أحرزت آلية نزع السلاح تقدما متواضعا خلال العام الماضي.
    Además, tenemos que completar la lista de oradores sobre maquinaria de desarme. UN ونستمع أيضا للمتكلمين المتبقين بشأن موضوع آلية نزع السلاح.
    La maquinaria de desarme actual ha logrado crear obligaciones y compromisos en la esfera del desarme. UN لقد تمكنت آلية نزع السلاح الحالية من إرساء واجبات والتزامات هامة في مجال نزع السلاح.
    Una dosis de democratización en la maquinaria de desarme no sólo es bienvenida, sino indispensable. UN وإضفاء قدر من الديمقراطية على آلية نزع السلاح ليس أمرا مرغوبا فيه فحسب، بل لا بد منه أيضا.
    Debemos renovar nuestro compromiso de trabajar juntos de manera constructiva y de buena fe para superar el punto muerto que ha impedido el funcionamiento de la maquinaria de desarme durante el pasado decenio. UN علينا أن نلزم أنفسنا مجددا بالعمل بشكل بنّاء بنية حسنة للتغلب على المأزق الذي أعاق آلية نزع السلاح خلال العقد الماضي.
    La inercia de la maquinaria de desarme no es ajena a esta dañina distorsión. UN إن حالة الجمود في آلية نزع السلاح ليست أمرا غريبا على هذا التشويه الضار.
    Tenemos que superar los conflictos regionales que han llevado la maquinaria de desarme multilateral a un punto muerto. UN ويجب أن نتعامل مع النزاعات الإقليمية التي أدت فعلاً إلى توقف آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف توقفاً تاماً.
    El Uruguay considera que la mayor divulgación y concientización sobre esta iniciativa del Secretario General contribuirá decididamente a impulsar la revitalización de la maquinaria de desarme. UN وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح.
    También esperamos que los Estados participantes puedan aprovechar la oportunidad para estudiar reformas de la maquinaria de desarme. UN ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح.
    Cabe poner de manifiesto, y agradecer, el firme compromiso del Secretario General, quien ha situado la revitalización de la maquinaria de desarme entre las prioridades de su mandato. UN ويبرز هذا أيضا الالتزام الثابت الجدير بالثناء من جانب الأمين العام، الذي جعل تنشيط آلية نزع السلاح أحد أولوياته.
    Estoy seguro de que su orientación y su experiencia nos permitirán avanzar de manera sustantiva y eficiente en el proceso de revitalización de la así llamada maquinaria de desarme. UN ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح.
    Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Desarme. UN تؤيد كوبا تحقيق الاستفادة المثلى من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما فيها هيئة نزع السلاح.
    Espero poder contribuir desde la misma a continuar impulsando las importantes labores de uno de los principales y más representativos ámbitos de la actual maquinaria de desarme. UN ويحدوني الأمل، وبصفتي رئيس اللجنة، أن أتمكن من الإسهام في مواصلة تعزيز العمل المهم لأحد الأجهزة الرئيسية والأكثر تمثيلا لآلية نزع السلاح الحالية.
    Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida esta Conferencia. UN وكوبا تؤيد الاستخدام الأمثل لآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك هذا المؤتمر.
    España desea reafirmar su compromiso con la maquinaria de desarme. UN وإسبانيا تؤكد مجددا التزامها بآلية نزع السلاح.
    Comparto prácticamente la totalidad de lo que reflexionó el Embajador de Sierra Leona. También comparto el diagnóstico que hace el Movimiento de los Países No Alineados en su documento, especialmente en el párrafo en el que señala la falta de voluntad política de ciertos Estados para tratar ciertos temas y avanzar en ellos, lo cual se ha hecho evidente en la parálisis que sufre la maquinaria de desarme. UN وأوافق على كل شيء تقريبا ذكره سفير سيراليون، وأوافق أيضا على التقييم الذي قدمته حركة عدم الانحياز في وثيقتها، ولا سيما الفقرة التي تشير إلى عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول على تناول مواضيع معينة وإحراز تقدم في تلك المجالات. ولا شك أن الشلل الذي أصاب أجهزة نزع السلاح يبين ذلك بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more