"maquinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآلات
        
    • معدات
        
    • واﻵﻻت
        
    • الماكينات
        
    Se observa también la necesidad de equipar y mejorar las maquinarias o instrumentos para el desarrollo pleno y armónico de teoría y práctica. UN وثمة أيضاً حاجة إلى زيادة كمية الآلات والأدوات وتحسين نوعيتها بغية تدريس المواد النظرية والعملية بشكل كامل ومنسَّق.
    :: Reducción del 25% de maquinarias de oficina y fotocopias UN :: تخفيض عدد الآلات المكتبية وأجهزة النسخ التصويري بنسبة 25 في المائة
    Trabajadores especializados en agricultura y pesca; trabajadores artesanos y oficios conexos; operadores de fábricas y maquinarias UN العاملون المهرة في الزراعة ومصايد الأسماك أو الحرفيون أو العاملون في المجالات المتصلة بالتجارة وتشغيل الآلات والتجميع
    También puede tomar posesión y utilizar para los fines de las fuerzas armadas cualesquiera aeropuertos o cualesquiera aeronaves, maquinarias, plantas, materiales u objetos que en ellos se encuentren, o cualquier equipo de aviación que se encuentre en otro lugar. UN ويجوز له أيضا الاستيلاء على أي مطار أو طائرة أو آلة أو مصنع أو مادة أو شيء يوجد فيها أو عليها أو أي معدات طيران في أماكن أخرى واستخدامها لأغراض أي قوات مسلحة.
    en su forma química nos proporciona los fertilizantes, pone en funcionamiento maquinarias agrícolas y de transporte. TED والطاقة الكيميائية هي مصدر السماد وهي التي تقود الآلات الزراعية وطاقة النقل.
    No es el único que puede manejar una de esas maquinarias. Open Subtitles انه ليس الوحيد الذي يستطيع تدير واحدة من تلك الآلات اللعنة.
    Fiat fue reequipada con algunas de las maquinarias más sofisticadas de Europa Open Subtitles تم إعادة تجهيز شركة فيات ببعض من الآلات الأكثر تطورًا في أوروبا
    Todos en Oz tienen un trabajo, que puede ir desde mantenimiento a servicio de comidas a maquinarias. Open Subtitles الجَميع في سجنِ أوز لديهِ عَمَل يَتَدَرَّج مِن الصيانَه إلى خَدمات الطَعام إلى الآلات
    Me cansé de levantar y acarrear maquinarias pesadas. Open Subtitles لقد انتهيتُ من رفعِ و حملِ الآلات الثقيلَة
    Muchos de ellos pierden sus dedos en las maquinarias. Open Subtitles العديد من الأطفال قُطعتْ أصابعهم بواسطة الآلات.
    Los empleadores no pueden obligar a los trabajadores a trabajar en los días de descanso, excepto en caso de avería de maquinarias o plantas industriales o cualquier otra situación de emergencia imprevista. UN ويجب ألا يجبر أرباب العمل العمال على العمل في أيام الراحة إلا في حالة تعطل الآلات أو المصنع أو في أي حالات طوارئ أخرى غير متوقعة.
    Al empleador se le impone la obligación de informar a los trabajadores sobre el peligro que entraña la utilización de las maquinarias, como también la dotación de equipos para que las mismas sean utilizadas; por su parte los trabajadores deben utilizar estos dispositivos de protección en los términos establecidos. UN فصاحب العمل ملزم بإبلاغ عماله بالمخاطر المترتبة على استخدام الآلات وبتوفير وسائل تشغيلها بصورة آمنة، بينما يجب على العامل أن يستخدم وسائل الوقاية على نحو ما يؤمر به.
    Para el año en conjunto, el valor total de las exportaciones ascendió en más de 6%, encabezado por las de maquinarias y bienes eléctricos, que subieron 15%. UN فكانت النتيجة للسنة بأكملها زيادة تتجاوز 6 في المائة في القيمة الكلية للصادرات، وعلى رأسها صادرات الآلات والسلع الكهربائية التي بلغت الزيادة فيها نسبة 15 في المائة.
    En 2001 se desarrollaron y utilizaron en forma experimental en pruebas sobre el terreno siete tipos de máquina agrícola de empleo sencillo para la mujer, entre ellos maquinaria para la cosecha y la siembra de puerro, maquinarias para el embalaje de frutas y hortalizas, así como cortadoras de tallos de ajo. UN وجرى تطوير سبعة أنواع من الآلات الزراعية الصديقة للمرأة، منها آلة حصد وبذر الكرات، وآلات تعبئة الفاكهة والخضر، وقطاعات سيقان الثوم، وتم طرحها للاستعمال التجريبي والاختبارات الحقلية في سنة 2001.
    3. La fabricación, tenencia y utilización de maquinarias, dispositivos letales o explosivos; UN 3 - صنع الآلات أو الأجهزة القاتلة أو المتفجرة أو حيازتها أو استخدامها؛
    La plataforma multifuncional es un motor diesel de 10 caballos de fuerza montado en una estructura de acero que puede alimentar a diversas maquinarias agrícolas, como un molino de granos o una prensa de extracción de aceite. UN 13 - المنصة المتعددة الوظائف هي محرك ديزيل بقوة 10 أحصنة مركب على هيكل فولاذي يمكن أن يغذي بالطاقة مختلف الآلات المستخدمة في التجهيز الزراعي، مثل مطحنة ذرة أو عصارة زيوت.
    Si la diversidad de candidatos que se presentan a unas elecciones no se corresponde con los deseos de la población, la credibilidad y la legitimidad de esa supuesta democracia no se justificarán con una elección pro forma entre los incluidos en las listas por las maquinarias políticas. UN وإذا لم يكن اختيار المرشحين للانتخابات مطابقا لرغبات الشعب، فإن الانتخابات الشكلية من أجل اختيار مرشحين أتت بهم الآلات السياسية هي انتخابات لا تعزز مصداقية هذه الديمقراطيات أو شرعيتها.
    En particular, el Iraq obtuvo conocimientos técnicos en materia de sistemas de propulsión de misiles y sus correspondientes combustibles propulsores y mecanismos de dirección y control, así como tecnologías de fabricación de fuselajes y adquirió los materiales para producir maquinarias de alta precisión. UN واكتسب العراق خبرة فنية بصفة خاصة في منظومات دفع القذائف ووقود دفعها وتقنيات التوجيه والتحكم وإنتاج هياكل الطائرات. كما حصل على معدات للتشغيل اﻵلي عالية الدقة.
    :: Aprovechamiento más eficiente de los recursos de capital; en la industria manufacturera, mayor cantidad de días de trabajo productivo por año y uso de maquinarias durante más horas diarias; UN :: الإمعان في كفاءة استخدام موارد رأس المال. وفي مجال التصنيع، الحصول على أيام عمل أكثر إنتاجية كل سنة، واستخدام الماكينات مزيداً من الساعات كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more