"marítimas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحرية الوطنية
        
    La labor del Programa que transcienda las fronteras marítimas nacionales depende de que lo soliciten los países interesados. UN ويتوقف عمل البرنامج الذي يتجاوز الحدود البحرية الوطنية على الطلبات المقدمة من البلدان المعنية.
    - Las políticas marítimas nacionales y los servicios hidrográficos; UN - السياسات البحرية الوطنية والدوائر الهيدروغرافية؛
    Mi país reconoce el papel fundamental que desempeñan la cooperación y la coordinación internacionales en la ordenación y la conservación de los océanos del mundo, así como su repercusión en las economías marítimas nacionales. UN ويقر بلدي بالدور المحوري للتعاون والتنسيق الدوليين في مجال إدارة وحفظ محيطات العالم فضلا عن أثرها على الاقتصادات البحرية الوطنية.
    El Secretario General Adjunto subrayó que la piratería y el robo a mano armada en alta mar se habían convertido en una amenaza más alarmante que requería poner en marcha una estrategia regional integrada que fuera ejecutada por las fuerzas marítimas nacionales con el apoyo internacional. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن القرصنة والسطو المسلح في البحر أصبحا يشكلان تهديدا مزعجاً تحتاج مواجهته وضع استراتيجية إقليمية متكاملة تتولى تنفيذها القوات البحرية الوطنية بدعم دولي.
    De conformidad con el Decreto-Ley, los objetivos de la Autoridad son aplicar la Estrategia Marítima Nacional de Panamá, coordinar sus actividades con las autoridades e instituciones marítimas nacionales, como la Autoridad del Canal de Panamá, y hacer las veces de autoridad marítima suprema de la República de Panamá en el ejercicio de los derechos y el cumplimiento de las obligaciones que para ese país se derivan de la Convención. UN وينص المرسوم، ضمن جملة أمور، على أن أهداف الهيئة هي تنفيذ الاستراتيجية البحرية الوطنية لبنما؛ وتنسيق أنشطتها مع المؤسسات والسلطات البحرية الوطنية، مثل هيئة قناة بنما والعمل بوصفها الهيئة البحرية العليا لجمهورية بنما لممارسة حقوق بنما وأداء مسؤولياتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, obras de conservación y ampliación de los lugares donde los Estados depositan las cartas y las coordenadas geográficas relativas a las líneas de base y los límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro, incluido el sistema cartográfico y, según sea necesario, dar la debida publicidad a esa información; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛
    Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, obras de conservación y ampliación de los lugares donde los Estados depositan las cartas y las coordenadas geográficas relativas a las líneas de base y los límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro, incluido el sistema cartográfico y, según sea necesario, dar la debida publicidad a esa información; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛
    A lo largo de los últimos siete años, el Comité Marítimo Internacional, que representa a las asociaciones marítimas nacionales en todo el mundo, ha adoptado la opinión invariable de que, con el fin de modernizar el derecho marítimo y facilitar la práctica comercial actual, el proyecto de convenio debería abarcar el transporte puerta a puerta. UN فخلال السنوات السبع الماضية كان الرأي الثابت للجنة البحرية الدولية، التي تمثل رابطات البحرية الوطنية في جميع أنحاء العالم، هو أنه لكي يضفى طابع عصري على القانون البحري، ولتيسيير الممارسات التجارية الراهنة، ينبغي أن يشمل مشروع الاتفاقية النقل من الباب إلى الباب.
    v) Material técnico: sitio web sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos; mantenimiento y ampliación del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 5` المواد التقنية: موقع إلكتروني متعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ وصيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بخطوط الأساس الخاصة بالمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ونظام تسجيلها؛
    iv) Material técnico: sitio web sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos; mantenimiento y ampliación del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 4` المواد التقنية: موقع شبكي عن قانون البحار وشؤون المحيطات؛ وتعهد ومواصلة تطوير الآليات التي تستخدمها الدول لإيداع الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بخطوط الأساس الخاصة بالمناطق البحرية الوطنية وحدودها ونظام تسجيلها؛
    Previa solicitud de los países, las actividades del PNUMA, que trascenderán las fronteras marítimas nacionales, incluirán la gestión de actividades humanas que surten efectos negativos en los ecosistemas marinos y costeros, en particular los arrecifes de coral y los manglares, y se prestará especial atención a la relación dinámica entre las actividades realizadas en tierra y el medio marino. UN ويتوقف عمل البرنامج الذي يتجاوز الحدود البحرية الوطنية على الطلبات المقدمة من البلدان المعنية. وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    En un contexto más amplio, las diversas directrices, procedimientos de evaluación y verificación y formularios de evaluación y verificación preparados por la OMI representan importantes instrumentos que fortalecen la capacidad de los funcionarios de las administraciones marítimas nacionales y organismos conexos por lo que respecta a la aplicación de disposiciones complejas de los convenios correspondientes. UN 567- وبصورة أعم، فإن مختلف المبادئ التوجيهية وإجراءات التقييم والتحقق التي أعدتها المنظمة البحرية الدولية أدوات هامة لتعزيز قدرات المسؤولين في الإدارات البحرية الوطنية والوكالات ذات الصلة على تنفيذ الأحكام المعقدة والاتفاقية ذات الصلة.
    En una carta de fecha 20 de junio de 2002, las autoridades del Iraq informaron de que la UNIKOM no podía seguir utilizando el muelle M2 para las lanchas patrulleras de la UNIKOM, ya que se necesitaban los servicios del muelle para las actividades marítimas nacionales del Iraq. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2002، ذكرت السلطات العراقية أنه لا يمكن لليونيكوم الاستمرار في استخدام الرصيف الموجود عند النقطة م - 2 لزوارق الدورية التابعة لليونيكوم، لأن الأنشطة البحرية الوطنية العراقية محتاجة لاستخدام هذا الرصيف.
    Sr. Pham Vinh Quang (Viet Nam) (habla en inglés): Los asuntos oceánicos y el derecho del mar tienen profundos efectos sobre la formulación y aplicación de las políticas marítimas nacionales. UN السيد فام فين كوانغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): لشؤون المحيطات وقانون البحار أثر كبير على وضع وتنفيذ السياسات البحرية الوطنية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, obras de conservación y ampliación de los lugares donde los Estados depositan las cartas y las coordenadas geográficas relativas a las líneas de base y los límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro, incluso el sistema cartográfico y según sea necesario, dar la debida publicidad a esa información; UN القيام، على النحو المطلوب فـــي الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها دول الخرائط والرسوم البيانية لﻹحداثيــــات الجغرافية بشأن الخطوط اﻷساسية للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ومواصلة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ والتعريف على النحو الواجب بتلك المعلومات، حسب المطلوب؛
    Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, obras de conservación y ampliación de los lugares donde los Estados depositan las cartas y las coordenadas geográficas relativas a las líneas de base y los límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro, incluso el sistema cartográfico y según sea necesario, dar la debida publicidad a esa información; UN القيام، على النحو المطلوب فـــي الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها دول الخرائط والرسوم البيانية لﻹحداثيــــات الجغرافية بشأن الخطوط اﻷساسية للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ومواصلة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ والتعريف على النحو الواجب بتلك المعلومات، حسب المطلوب؛
    v) Material técnico: sitio en la Web sobre la Comisión de Límites de la Plataforma Continental; sitio en la Web sobre derecho del mar y asuntos oceánicos; sitio en la Web sobre el programa train-sea-coast; mantenimiento y desarrollo del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 5` المواد التقنية: موقع على شبكة الإنترنت بشأن لجنة حدود الجرف القاري؛ موقع على شبكة الإنترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛ موقع على شبكة الإنترنت بشأن البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية الساحلية؛ صيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية بشأن خطوط الأساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة ومواصلة تطوير نظام تسجيلها؛
    v) Material técnico: sitios en la Web sobre la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el derecho del mar y asuntos oceánicos y el programa train-sea-coast; mantenimiento y desarrollo del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 5` المواد التقنية: مواقع على شبكة الإنترنت بشأن لجنة حدود الجرف القاري، وقانون البحار وشؤون المحيطات، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية الساحلية؛ صيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية بشأن خطوط الأساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة ومواصلة تطوير نظام تسجيلها؛
    iv) Material técnico: sitios web sobre la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el derecho del mar y los asuntos oceánicos y el programa train-sea-coast; mantenimiento y desarrollo del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro; UN ' 4` المواد التقنية: مواقع على شبكة الإنترنت عن لجنة حدود الجرف القاري، وقانون البحار وشؤون المحيطات، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية؛ وصيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية بشأن خطوط الأساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة ومواصلة تطوير نظام تسجيلها؛
    v. Material técnico: sitio web sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos (1); mantenimiento y ampliación del mecanismo para el depósito por los Estados de cartas y coordenadas geográficas relativas a líneas de base y límites de las zonas marítimas nacionales y del sistema para su registro (1); UN ' 5` المواد التقنية: موقع على شبكة الإنترنت عن قانون البحار وشؤون المحيطات (1)؛ وصيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بخطوط الأساس الخاصة بالمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ونظام تسجيلها (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more