"mar de la china meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحر الصين الجنوبي
        
    Tiene un comité de pesca marina cuyas actividades se centran en el mar de la China Meridional. UN ولديها لجنة معنية بمصائد اﻷسماك البحرية تتركز أنشطتها على بحر الصين الجنوبي.
    Multi-Disciplinary Research on South China Sea Issues (Investigación multidisciplinaria sobre asuntos relativos al mar de la China Meridional) UN البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي
    El Foro Regional de la ASEAN (FRA) ha celebrado tres reuniones y, como señal de su madurez creciente, ha comenzado a abordar temas difíciles, como las controversias del mar de la China Meridional. UN وقد عقد المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ثلاثة اجتماعات وبدأ، كعلامة على نموه المتزايد، بتناول قضايا عسيرة مثل النزاعات في بحر الصين الجنوبي.
    1983-1984 Estudio batimétrico sobre magnetismo y gravedad en la parte central del mar de la China Meridional UN ٣٨٩١-٤٨٩١ دراسة لقياس اﻷعماق والجاذبية والمغنطيسية للجزء اﻷوسط من بحر الصين الجنوبي
    No obstante, esta región aún presenta problemas, incluidas las controversias en materia de soberanía sobre el mar de la China Meridional, que se deben resolver con miras a garantizar la paz y la estabilidad a todos los países de la región. UN ومع ذلك لا تزال المشاكل قائمـة، ومن بينها نزاعات السيادة في بحر الصين الجنوبي وهذا يجب حله لضمان السلم والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة.
    A partir de 1999 se había comenzado a aplicar también una prohibición de la pesca estival en el mar de la China Meridional y en ese año la producción pesquera de la China había registrado un crecimiento cero. UN واعتبارا من عام ٩٩٩١، فُرض أيضا حظر صيفي في بحر الصين الجنوبي وسيكون النمو في ناتج عمليات الصيد الصينية في عام ٩٩٩١ في مستوى الصفر.
    Sin embargo, las preocupaciones de China son singulares porque se refieren principalmente a las repercusiones del Tratado en cuanto a la soberanía del mar de la China Meridional. UN إلا أن الصين تنفرد بشاغل يتصل بصفة رئيسية بالآثار المترتبة على المعاهدة فيما يتعلق بمسألة السيادة على بحر الصين الجنوبي.
    El país se encuentra en la costa noroeste de la isla de Borneo y tiene una superficie de 5.765 km2 y 161 km de costa a lo largo del mar de la China Meridional. UN وهي تقع على الساحل الشمالي الغربي لجزيرة بورنيو، وتبلغ مساحتها الإجمالية 765 5 كيلومتراً مربعاً، فيما يبلغ طول خطها الساحلي 161 كيلومتراً على امتداد بحر الصين الجنوبي.
    El país se encuentra en la costa noroeste de la isla de Borneo y tiene una superficie de 5.765 km2 y aproximadamente 161 km de costa a lo largo del mar de la China Meridional. UN ويقع البلد على الساحل الشمالي الغربي لجزيرة بورنيو، بمساحة إجمالية تبلغ 765 5 كيلومترا مربعاً، وخط ساحلي طوله حوالي 161 كيلومترا بمحاذاة بحر الصين الجنوبي.
    Pero Asia padece limitaciones importantes. Debe afrontar disputas territoriales y marítimas muy enconadas, como, por ejemplo, en el mar de la China Meridional, herencias históricas perjudiciales que pesan sobre las más importantes relaciones interestatales, un nacionalismo cada vez más fervoroso, un extremismo religioso en aumento y una competencia cada vez mayor por el agua y la energía. News-Commentary لكن اسيا تواجه قيود كبيرة حيث يتوجب عليها ان تتعامل مع نزاعات مناطقية وبحرية متجذرة مثل تلك الموجودة في بحر الصين الجنوبي وارث تاريخي ضار يؤثر سلبا على علاقات الدول الاكثر اهمية ضمن القارة بالاضافة الى زيادة المشاعر الوطنية المتقدة وزيادة التطرف الديني وتناقس حاد على المياه والطاقة.
    mar de la China Meridional UN بحر الصين الجنوبي
    El proyecto está analizando la seguridad en el Asia nororiental y las organizaciones y arreglos regionales para alentar la seguridad colectiva y las medidas de fomento de la confianza, prestando especial atención a los problemas actuales de la proliferación nuclear en la península de Corea y en las reivindicaciones territoriales en el mar de la China Meridional. UN ويقوم المشروع بتحليل اﻷمن في شمال شرق آسيا والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية التي تعمل على تشجيع تدابير اﻷمن الجماعي وبناء الثقة، مع التركيز بوجه خاص على المشاكل الراهنة المتعلقة بالانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية، والمطالب اﻹقليمية المتنازع عليها في بحر الصين الجنوبي.
    La Comisión también indicó que los trabajos preliminares sobre las poblaciones de peces transzonales en el mar de la China Meridional habían sido iniciados por la FAO y el Centro de Desarrollo Pesquero del Asia Sudoriental (SEAFDEC), y en un cursillo regional, que se celebraría en Malasia a finales de 1996, se examinarían las cuestiones relativas a las especies compartidas en la región. UN وأوضحت اللجنة أيضا أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومركز جنوب شرق آسيا لتنمية مصائد اﻷسماك بدأت اﻷعمال التمهيدية بشأن اﻷرصدة السمكية العابرة للحدود في بحر الصين الجنوبي ومن المقرر أن تناقش حلقة عمل إقليمية يعتزم عقدها في ماليزيا في أواخر عام ١٩٩٦، المسائل المتعلقة باقتسام اﻷرصدة في المنطقة.
    Otra posible amenaza a la paz y la seguridad mundiales y regionales ha sido la confusión creciente sobre jurisdicción, recursos y posiciones estratégicas en los océanos mundiales, que se ha puesto claramente de manifiesto en la situación en el mar de la China Meridional, en su mayor parte rodeado por países del Asia sudoriental. UN وهناك تهديد محتمل آخر للسلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين، هو المزاحمة المتزايدة على الولاية القضائية لمحيطات العالم وعلى مواردها وموقعها الاستراتيجي. ويتضح ذلك بجلاء في الحالة في بحر الصين الجنوبي الذي تقع على معظم شواطئه دول جنوب شرقي آسيا.
    Indonesia, que es el archipiélago más grande del mundo, está situado en el Ecuador y se extiende entre los 94º 45 ' y los 141º 05 ' de longitud este; por el oeste la rodean el Océano Índico por el sur y el mar de la China Meridional por el norte. UN وتقع إندونيسيا على خط الاستواء وتعتبر أكبر أرخبيل في العالم يمتد بين خطي طول ٤٥َ-٩٤ْ و ٠٥َ-١٤١ْ شرقا. ويحدها المحيط الهندي من الغرب ومن الجنوب ويقع بحر الصين الجنوبي في الشمال منها.
    Al hacer referencia a la situación existente en la región, no se puede dejar de mencionar la situación en el mar oriental, el mar de la China Meridional, donde se siguen produciendo incidentes que causan preocupación a los países de la región. UN وعندما نشير الى الحالة في المنطقة، لا يفوتنا أن نذكر الحالة في البحر الشرقي - بحر الصين الجنوبي - الذي لا يزال يشهد حوادث تثير قلق بلدان المنطقة.
    A este respecto, los esfuerzos que realiza en la actualidad la ASEAN con el propósito de elaborar un código de conducta para el mar de la China Meridional de conformidad con el espíritu de la sexta cumbre de la ASEAN, celebrada en Hanoi, constituyen un paso en la dirección correcta y una medida constructiva que contribuye al fomento de la confianza y al arreglo pacifico de los desacuerdos existentes en la región. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الجهود الحالية التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لوضع مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي وفقا لروح القمة السادسة التي عقدتها الرابطة في هانوي، تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وتدبيرا بناء يسهم في بناء الثقة وفي التسوية السلمية للخلافات في المنطقة.
    Como resultado del proceso de los seminarios, tenemos ahora un considerable y creciente conjunto de propuestas concretas y constructivas, para la cooperación en el mar de la China Meridional en esferas que ofrecen mucho terreno en común y prometen grandes beneficios a todos los pueblos de la región. UN ونتيــجة لعملية حلقات العمل، أصبح لدينا اﻵن مجموعة كبيرة ومتنامية من المقترحات المحددة والبناءة للتعاون في منطقة بحر الصين الجنوبي في ميادين تتيـــح أرضية مشتركة واسعة وتبشر بفوائد كبيرة لـــكل شــعوب المنطقة.
    Para calmar el mar de la China Meridional News-Commentary التهدئة في بحر الصين الجنوبي
    Todo ello ha puesto los nervios de punta, como lo hicieron similares poses militares y pulsos diplomáticos desde 2009 hasta mediados de 2011. No es de extrañar: el mar de la China Meridional, que se extiende desde Singapur hasta Taiwán, es la vía marítima que ocupa el segundo lugar del mundo por la importancia de su tránsito, en vista de que la tercera parte del transporte marítimo pasa por ella. News-Commentary وكان كل هذا سبباً في توتر الأعصاب ــ كما فعلت مواقف عسكرية أخرى واستعراض العضلات الدبلوماسية منذ عام 2009 إلى منتصف عام 2011. ولا عجب أن بحر الصين الجنوبي الذي يمتد من سنغافورة إلى تايون، يُعتبر ثاني أكثر الممرات البحرية على مستوى العالم ازدحاماً بالحركة، حيث يمر ثلث الشحن العالمي عَبره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more