"maravillas" - Translation from Spanish to Arabic

    • العجائب
        
    • عجائب
        
    • المعجزات
        
    • الأعاجيب
        
    • أعجوبة
        
    • لعجائب
        
    • بعجائب
        
    • العجيبة
        
    • العجب
        
    • كالسحر
        
    • وعجائب
        
    • روائع
        
    • معجزات
        
    • بشكل عجيب
        
    • المُعجزات
        
    Existe una asombrosa variedad de maravillas, en disciplinas muy diversas, y todas nos dicen lo mismo: el éxito puede ser nuestro si estamos dispuestos a intentarlo. TED توجد مجموعة من العجائب هناك، عبر تخصصات متنوعة ، وكلها تخبرنا بنفس الشيء : أن النجاح حليفنا إذا قررنا فقط أن نحاول.
    No viajemos en mucho tiempo. Tengo tantas maravillas a las que acostumbrarme. Open Subtitles لنبقَ لفترة من الزمن هناك الكثير من العجائب لإعتاد عليها
    Bien, Alicia. Parece que quedamos solos en el País de las maravillas. Open Subtitles حسنأ، يا أليس يبدو أننا أصبحنا بمفردنا فى بلاد العجائب
    De las leyes más simples nacen infinitas maravillas que se repiten indefinidamente. TED عجائب رائعة تَنْتُجُ من قواعد بسيطة، وتتكرّر من دون نهاية.
    Estas ondas de luz son mensajeras que atraviesan el Cosmos, y a través de ellas, descubrimos las maravillas de nuestra galaxia. Open Subtitles تلك الموجات من الضوء، ما هي الّا رسلٌ تأتينا من ثنايا الكون وبواسطتها، تمكنَّا من اكتشاف عجائب مجرتنا
    Podría hacer maravillas con su cuerpo despedazado. Open Subtitles يمكنني أن أفعل المعجزات مع جسدك المقطع الأوصال
    Al fin, después de tantos años de búsqueda la cueva de las maravillas. Open Subtitles أخيرا.. بعد كل هذه السنوات التى قضيتها فى البحث كهف العجائب
    ¡Págales en dólares, acuéstate con sus hijas, y conviértelo en el país de las maravillas! Open Subtitles أدفع لهم بالدولارات و ضاجع بناتهم و حولها إلى أرض العجائب يا ريتشارد
    ¡Págales en dólares, acuéstate con sus hijas, y conviértelo en el país de las maravillas! Open Subtitles أدفع لهم بالدولارات و ضاجع بناتهم و حولها إلى أرض العجائب يا ريتشارد
    Papá. Ahora sé por qué las 7 maravillas no me hacen efecto. Open Subtitles الان انا اعلم لماذا العجائب السبعة لم تفعل شيئ لي
    Asi que, la actividad de esta noche es un entrenamiento que hará maravillas para su auto-estima y... su incontinencia. Open Subtitles لذلك نشاط الليلة إنه تمرين رياضي يمكن ان يفعل العجائب لحب الذات وفقدان الغير الطوعي للبول
    No, pero aprendí que Chris cree que el amor verdadero... es una de las siete maravillas del mundo. Open Subtitles لا لكن تعلمت أنَ الذي يفكر به كريس هو الحب الحقيقي هو أحد العجائب السبعة
    Quieres que controlemos las Siete maravillas así puedes descubrir la próxima Suprema y matarla. Open Subtitles تريدين منا تأدية العجائب السبع كي تجدي السامية التالية وبعد ذلك تقتلينها.
    Pero ninguna de las maravillas, que he contado en este diario, han sido tan comentadas. Open Subtitles ولكن أيًّا من العجائب. التي رويتها في هذه الأوراق، قد قمت بالتعليق عليها.
    Con frecuencia, los cascos azules han logrado maravillas. UN فكثيرا ما قام أصحاب الخوذات الزرقاء بصنع العجائب.
    Ni siquiera los mejores mecanismos posibles de las Naciones Unidas podrían hacer maravillas sin contar con un compromiso de nuestros gobiernos y de todos los interlocutores interesados. UN فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية.
    Los templos de Angkor Wat, una de las siete maravillas del mundo, se han designado patrimonio común de la humanidad. UN إن معابد أنغكور وات، وهي احدى عجائب الدنيا السبع، قد اعتبرت تراثا مشتركا للانسانية.
    Esta es una reunión de líderes mundiales para garantizar la supervivencia del planeta con todas sus maravillas y misterios. UN إن هذا ملتقى لقادة العالم لتأمين بقاء الكوكب وبكل ما فيه من عجائب وأسرار.
    Aún así, combinados forman un vasto multiverso de posibles universos de hasta 11 dimensiones, que presentan maravillas más allá de nuestra más desbocada imaginación. TED لكنّها معا تقوم بتشكيل متعدد الأكوان ذو عديد الأكوان على قرابة 11 بعدا و عجائب لا يمكننا تخيّلها.
    Uno hace maravillas. Tu recuerdas los ochentas? Open Subtitles المرء يفعل المعجزات هل تذكرين الثمانينات ؟
    Las maravillas tecnológicas en las esferas de la información y la comunicación continúan deslumbrándonos. UN ولا تزال الأعاجيب التكنولوجية في مجالات المعلومات والاتصالات تذهلنا.
    Las cuevas son una de las maravillas de la India. Open Subtitles ألفين قدم فوق سطح الأرض والكهوف ياسيّدة مور هي أعجوبة الهند أليس كذلك يا بروفيسور؟
    Bueno, supongo que tu gente no tiene tiempo para las maravillas del mundo. Open Subtitles على الرغم أنني أعتقد بأن قومك لايملكون الوقت لعجائب العالم
    Resulta que el mundo natural está lleno de maravillas hiperbólicas. TED لقد وضح أن عالم الطبيعة ملئ بعجائب الهندسة الزائدية.
    Y ponen sobre el terreno de juego con el telescopio mirando observar las maravillas de las estrellas. Open Subtitles اتذكر اننا كنا نستلقى على الارض العشبية وننظر من خلال التليسكوب الى النجوم العجيبة
    Y cuando los hombres en la campaña vieron los votos que estábamos atrayendo, maravilla de maravillas, empezaron a hablar de la necesidad de abordar la igualdad de género. TED وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات جذبنا، العجب العجاب، شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة المساواة بين الجنسين.
    La Patrulla de Osos debe funcionar a las mil maravillas. Open Subtitles لابد أن "الحماية ضد الدببة" تقوم بعملها كالسحر
    Somos un subcontinente con una mayoría de población joven, con inmensos talentos y capacidad de trabajo, con ciudades y maravillas naturales, que atraen a turistas e inversionistas de todo el mundo, y con una riqueza ambiental inigualable. UN إننا نقطن شبه قارة يتكون معظم سكانها من الشباب، وتزخر بمواهب هائلة وقدرة على العمل، وبها مدن وعجائب طبيعية تجتذب السائحين والمستثمرين من جميع أرجاء العالم، وتتمتع بثروات بيئية لا تُضاهى.
    Me enseñó todas las maravillas de su mundo. La fabulosa caja que fabrica frío. Open Subtitles لقد عرفتني إلي كل روائع العالم ذلك الصندوق الرائع الذي يصنع الثلج
    Inspirados por el milagro ocurrido en Sudáfrica, nosotros, en la Asamblea, podemos trabajar juntos para lograr otras maravillas para la humanidad. UN واستلهاما للمعجزة التي حصلت في جنوب افريقيا فإننا في هذه الجمعية يمكننا العمل معا لتحقيق معجزات أخرى للبشرية.
    Pero entonces, maravilla de maravillas me encuentra por casualidad en la exposición de flores y logra esa breve entrevista... Open Subtitles لكن بشكل عجيب رأتني في معرض الأزهار، لذا التقت بي بشكل موجز
    El tratamiento disponible hoy en día hace maravillas por la gente con VIH. Open Subtitles العلاج المتوفِر اليوم يصنعُ المُعجزات للأشخاص الذينَ يُقاومونَ نقص المناعَة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more