Se marchó sin dejar ni una nota ni el alquiler del último mes. | Open Subtitles | لقد غادر المكان دون أن يترك مُلاحظة أو إيجاره للشهر الماضي. |
Se marchó para cofundar la independiente Distressed Records con su compañero de Harvard, Saul Byron... | Open Subtitles | غادر مع زميله، وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات زميلهُ هو طالب هارفارد، سول بايرون |
¿Hablas de que Lily y Marshall terminaron, ella se marchó y que nada más importante que eso sucedió anoche? | Open Subtitles | تعنين كيف ليلى و مارشل انفصلوا ؟ و ليلى غادرت ولا شى اخر حصل ليلة امس |
A continuación, la ambulancia se marchó dejando el cuerpo para que lo recogiera un coche fúnebre. | UN | ومن ثم غادرت سيارة الإسعاف، تاركة الجثة في مكانها لكي تنقلها عربة خاصة بالموتى. |
Al otro día, el arzobispo se marchó junto con el Administrador recién nombrado. | UN | وفي اليوم التالي، رحل كبير الأساقفة ومعه المسؤول الرسولي المعين حديثا. |
Dice que, pese a haber... recibido el ataque, se marchó pacíficamente. | Open Subtitles | أنها تقول على الرغم من صد الهجوم السفينة رحلت بسلام |
Pero Jimmy esa noche era invencible, y Cal se marchó a toda prisa. | Open Subtitles | لكن جيمي أدار الطاولة تلك الليلة، و كال غادر على عجالة |
Quiero saber si el otro tipo se marchó antes o el siguiente llegó tarde. | Open Subtitles | لأتأكد إن كان ذاك الشُرطي غادر أولًا أو هو تأخر في الوصول |
Alguien se marchó ayer y no he bajado porque he estado cuidando de ti. | Open Subtitles | غادر أحد النزلاء يوم أمس ولم أكن هناك لأنني كنت أعتني بك |
El caso ha sido denunciado por C. L., un familiar de 34 años, que no ha tenido noticias suyas desde que se marchó. | UN | ل.، وهو أحد أفراد العائلة ويبلغ من العمر 34 عاما ولم يسمع عن الغائب شيئا منذ غادر المنـزل. |
El autor y sus amigos dijeron que lo harían en cinco minutos y el agente se marchó. | UN | ووافق صاحب البلاغ ورفاقه على أن يفعلوا ذلك بعد خمس دقائق، وهكذا غادر الشرطي. |
El año en que, recordemos, esta voz, que ya se marchó, vino a este enorme mundo de locos. | TED | هذه السنة، دعونا نتذكر، أن هذا الصوت، غادر الآن، قدم لأول مرة لعالمنا الكبير المجنون القديم وهو يبكي. |
Cuando Israel se marchó de Gaza, muchos esperaron que se detuvieran los ataques con misiles. | UN | عندما غادرت إسرائيل غزة، كان الكثيرون يأملون في أن تتوقف الهجمات بالمقذوفات. |
Se marchó justo antes de que vinieras. | Open Subtitles | غادرت للتو قبل ان تدخلي. مجرد انك تغيبتي عنها. |
Se marchó y fue hasta la Biblioteca del Congreso. | Open Subtitles | غادرت المكان وقادت السياره الى مبنى مكتبه الكونجرس |
Mira, tienes ese reloj. Tu padre me lo dio cuando se marchó. | Open Subtitles | هذه الساعة معك الآن لقد أخذتها من والدك عندما رحل |
Por suerte, en junio de 1993, nuestro visitante no identificado se marchó. Pero otras familias fueron mucho menos afortunadas y ese fue el pensamiento que motivó mi investigación. | TED | لحسن الحظ، في يونيو 1993، رحل زائرنا المجهول، لكن عائلات أخرى كانت أقل حظاً بكثير، وتلك كانت الفكرة التي حفّزت بحثي. |
Si nadie viene, Diles que el cocinero marchó. | Open Subtitles | ، لو أن أي شخص دخل .فاخبره أن الطباخ قد رحل |
Si le digo que mi papá se marchó, que mi madre bebió hasta morir... ¿me va a apreciar más? | Open Subtitles | إن أخبرتك أن أبي رحلت و شربت أمي حتى الموت ستهتم بي أكثر؟ |
Y aunque Isobel se marchó te miro, y hay parte de ti que ya no reconozco. | Open Subtitles | وحتى عندما رحلت إيزوبيل أحياناً أنظر إليك وأجد جزءً منك لم أعد أعرفه |
Después de que usted se marchó, los acreedores venian todos los día, y basearon este lugar. | Open Subtitles | بعدما رحلت كان يأتي الدائنون كل يوم مزقوا هذا المكان إلي قطع |
Llegó tarde una noche, se fue directa a la cama y se marchó temprano a la mañana siguiente. | Open Subtitles | لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي |
Se la reconstruyeron con cirugía y aún estaba vendado cuando se marchó. | Open Subtitles | كان يجب إعادة بناء وجهه و كان وجهه مغطى بالضمادات يوم مغادرته |
¿Señor? El Dr. Kornbluth se marchó con los dos suecos hace unos minutos. | Open Subtitles | دّكتور كورنبلاس تَركَ مَع السويديون قبل دقائق قَليلة. |
Se endeudó, y se marchó. | Open Subtitles | أدخل نفسه في دين، فغادر |
Luego de enterarse de mi octavo lugar en la lista mi mamá marchó... directo hacia la oficina de mi consejero. | Open Subtitles | "بعد سماعها بأنّني كنتُ بالمركز الثامن بالقائمة سارت أمّي مباشرة لمكتب مرشدي" |
El ex Presidente de aquella nación, general Regalado, estableció su cuartel en Santa Ana, y el 10 de julio marchó sobre la frontera guatemalteca. | UN | وقام الرئيس السابق لتلك الدولة، الجنرال ريغالادو، بتركيز أركانه العامة في سانتا آنا، وزحف على الحدود الغواتيمالية في ٠١ تموز/يوليه. |